"ونيابة عن حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • au nom du Gouvernement
        
    au nom du Gouvernement indonésien, je me félicite du projet de résolution et du projet d'accord, ainsi que de son annexe. UN ونيابة عن حكومة اندونيسيا، أرحب بمشروع القرار ومشروع الاتفاق مع مرفقه.
    au nom du Gouvernement pakistanais, je tiens à affirmer que toute mesure d'escalade nucléaire prise par notre voisin suscitera une réponse adéquate propre à préserver notre sécurité nationale. UN ونيابة عن حكومة باكستان، أود أن أصرح، للتسجيل الرسمي، بأن أية خطوة تتخذها جارتنا للتصعيد النووي ستجد استجابة مقابلة لها للحفاظ على أمننا الوطني.
    Qu'il me soit permis ici de présenter, au nom du Gouvernement nigérien, mes vifs remerciements à l'Algérie, au Burkina Faso et à la France, qui ont permis, par leur médiation, d'aboutir à cette heureuse conclusion. UN ونيابة عن حكومة النيجر، اسمحوا لي هنا أن أعرب عن امتناننا الحار لبوركينا فاصو، والجزائر، وفرنسا، التي أتاحت وساطتها إمكانية التوصل إلى هذه الخاتمة الموفقة.
    au nom du Gouvernement du Sénégal et en mon nom personnel, je m'incline pieusement devant la mémoire de l'illustre disparu et présente nos condoléances émues au Gouvernement américain, à sa veuve, à ses trois enfants et à toute sa famille. UN ونيابة عن حكومة السنغال وباﻷصالة عن نفسي، أود رسميا أن أشيد بهذه الشخصية اللامعة وأن أقدم التعازي العميقة لحكومة الولايات المتحدة وﻷرملته وﻷطفاله الثلاثة وسائر أعضاء أسرته.
    au nom du Gouvernement de la République de Croatie, j'implore toutes les autorités compétentes de prendre les mesures voulues pour veiller à ce que ceux qui ont commis de graves crimes contre l'humanité dans le territoire de l'ex-Yougoslavie soient amenés devant les tribunaux. UN ونيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا، أناشد كل السلطات المختصة أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة ضد الانسانية في اقليم يوغوسلافيا السابقة للمحاكمة.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique devant ces nouvelles provocations contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه اﻷفعال الاستفزازية الجديدة لتركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, qui portent atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la République de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه اﻷفعال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouveaux actes de provocation commis par la Turquie qui portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de mon pays, j'aimerais saisir cette occasion pour réaffirmer notre satisfaction et notre reconnaissance au sujet du travail remarquable qui a été accompli par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire dans le but d'aider le Gouvernement à s'attaquer à des questions vitales relativement aux programmes de secours humanitaires dans notre pays. UN ونيابة عن حكومة بلادي، أود أن أنتهز هـــذه الفرصة ﻷؤكد مجددا سرورنا وتقديرنا للعمل البارز الذي اضطلــع بــه مكتــب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية لمساعــدة الحكومــة علــى مواجهة المسائل الحيوية المتصلة ببرامج اﻹغاثة اﻹنسانية في بلدنا.
    au nom du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord, je tiens à inviter toutes les parties désireuses de promouvoir un règlement pacifique à Chypre à demander instamment à la partie chypriote grecque de mettre immédiatement fin à ses actes de provocation et à se concentrer sur les efforts visant à créer un climat propice à la paix, à la stabilité et à la coopération. UN ونيابة عن حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أناشد جميع اﻷطراف المهتمة بتشجيع التوصل إلى حل سلمي في قبرص أن تحث الجانب القبرصي اليوناني على أن يوقف على الفور تلك اﻷعمال الاستفزازية جميعها وأن يركز على بذل جهود من أجل إيجاد جو يؤدي إلى السلم والاستقرار والتعاون.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، والتي تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens une fois encore à protester vigoureusement contre ces actes délibérés de destruction et à vous prier d'inviter la Turquie à mettre fin à sa politique systématique de pillage et de destruction des monuments archéologiques, historiques et religieux de l'île. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود مرة أخرى أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال التخريبية المقصودة والمتعمدة وأن أطلب منكم مطالبة تركيا بإنهاء سياستها المنظمة لنهب ومحو اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية والدينية بالجزيرة.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies, des décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la question de Chypre ainsi que des règlements de l'aviation civile internationale. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن احتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي ارتكبت في تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وللقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص وﻷنظمة الطيران المدني الدولي.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois de plus, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui sont totalement contraires au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux décisions de l'Organisation relatives à la question de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن احتج بشدة مرة أخرى على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تشكل تجاهلا تاما للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions et résolutions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، والتي تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    En disant au revoir à M. Annan, au nom du Gouvernement et du peuple d'Antigua-et-Barbuda, je rends hommage au courage indomptable dont il a fait preuve ces 10 dernières années et je lui rappelle que la réussite n'est jamais définitive, ni l'échec fatal; seul compte le courage, et il a su se montrer à la hauteur des circonstances lorsqu'il fallait avant tout du courage. UN وفي وداع السيد عنان، ونيابة عن حكومة وشعب أنتيغوا وبربودا، أشيد بشجاعته الجبارة خلال السنوات العشر الماضية وأقول له إن النجاح ليس نهائيا أبدا والفشل ليس مهلكا على الإطلاق؛ فالشجاعة هي الفيصل، وقد كان على مستوى التحدي عندما كانت الشجاعة مطلوبة أكثر من أي وقت.
    J'ai l'honneur de vous exprimer en mon nom propre et au nom du Gouvernement de transition de mon pays mes sincères remerciements et ma profonde gratitude pour les efforts considérables déployés par la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) afin d'aider le peuple libyen à reconstruire l'État à une période particulièrement cruciale de son histoire. UN يشرفني أن أتقدم إلى معاليكم أصالة عن نفسي ونيابة عن حكومة بلادي الانتقالية بخالص الشكر ووافر الامتنان لما بذلته بعثة الأمم المتحدة لدعم ليبيا من جهود غاية في الأهمية لمساعدة الشعب الليبي في إعادة بناء دولته في مرحلة تاريخية غاية في الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus