"ونيبال" - Traduction Arabe en Français

    • au Népal
        
    • du Népal
        
    • et le Népal
        
    • et Népal
        
    • Népal et
        
    Ses récentes visites au Bhoutan et au Népal ont porté à son attention d'autres stratégies de ce type. UN وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل.
    La Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    Au Liban et au Népal, ce pourcentage est encore plus élevé. UN بل أن النسبة في لبنان ونيبال تزيد على ذلك.
    Les représentants du Nigéria, du Malawi, de Fidji et du Népal. UN وأدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا، وملاوي، وفيجي، ونيبال.
    Il a reconnu avoir tenté de créer des malentendus entre le Bhoutan et les Gouvernements et les peuples de l'Inde et du Népal. UN واعترف بالتهمة المسندة إليه بمحاولة خلق سوء تفاهم بين بوتان وحكومتي وشعبي الهند ونيبال.
    Des programmes sont en préparation pour le Bhoutan et le Népal. UN وهناك برنامجان قيد اﻹعداد لبوتان ونيبال.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Brésil, Honduras, Antigua-et- Barbuda, Viet Nam, Guyana, Slovénie, Ghana, Belize, République de Corée, Cuba, Gambie, Angola et Népal. UN وبعد أن رفضت اللجنة مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو البرازيل وهندوراس وأنتيغوا وبربودا وفييت نام وغيانا وسلوفينيا وغانا وبليز وجمهورية كوريا وكوبا وغامبيا وأنغولا ونيبال.
    Actuellement, elle aide un certain nombre de pays, dont l'Algérie, le Maroc, le Mozambique, le Népal et la Tunisie, à élaborer et à appliquer des stratégies de développement industriel écologiquement rationnelles. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتوفير الدعم اللازم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا في عدد من البلدان، بما فيها تونس والجزائر والمغرب وموزامبيق ونيبال.
    Ce fut notamment le cas au Népal, en République-Unie de Tanzanie et au Yémen. UN وتشمل أمثلة البلدان في هذه الفئة جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيبال واليمن.
    En 2009, le PAM a ainsi collaboré avec ses partenaires au Cambodge, en Indonésie, au Népal, en Ouganda et au Tadjikistan. UN وفي عام 2009، جرى التعاون في إطار هذه العملية مع الشركاء في كمبوديا وإندونيسيا ونيبال وطاجيكستان وأوغندا.
    À ce jour, quatre missions ont eu lieu, aux Pays-Bas, au Brésil, en Australie et au Népal. UN وحتى وقتنا هذا، زار المقرر الخاص أربعة بلدان هي هولندا والبرازيل واستراليا ونيبال.
    Elle a également examiné plusieurs propositions de projet d'IEC en Inde, au Népal et au Pakistan. UN كما أجري استعراضا لعدة مقترحات لمشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال في باكستان ونيبال والهند.
    Durant la période considérée, il a adressé des demandes de visite à l'Espagne, au Guatemala, à la Guinée et au Népal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل طلبات إجراء زيارات قطرية إلى إسبانيا وغواتيمالا وغينيا ونيبال.
    Elle comprend des organisations partenaires d'Asie du Sud au Bangladesh, au Népal, au Pakistan, à Sri Lanka et au Canada. UN وتشتمل على منظمات وطنية للشراكة في جنوب آسيا في كل من باكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكندا ونيبال.
    Des demandes antérieures de visite ont également été réitérées aux gouvernements du Bangladesh, du Népal, du Turkménistan, de l'Ouzbékistan et du Zimbabwe. UN وأعيد أيضاً إرسال طلبات سبق تقديمها إلى حكومات بنغلادش ونيبال وتركمانستان وأوزبكستان وزمبابوي للقيام بزيارات قطرية.
    Les représentants du Cambodge, du Viet Nam, du Japon, du Pakistan, des Philippines, du Népal, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Chine et de l'Argentine. UN وأدلى ببيانات ممثلو كمبوديا وفييت نام واليابان وباكستان والفلبين ونيبال وجمهورية فنزويلا البوليفارية والصين والأرجنتين.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la République arabe syrienne, de la République bolivarienne du Venezuela, du Zimbabwe, de Cuba et du Népal. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الصين والجمهورية العربية السورية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وزمبابوي وكوبا ونيبال.
    Les représentants de 13 États et des membres du personnel d'UNSPIDER ont appuyé la participation de représentants du Bangladesh et du Népal. UN ودعم ممثلون من 13 ولاية وموظفو برنامج سبايدر مشاركة متدربين من بنغلاديش ونيبال.
    Au nombre de ceux qui ont fait état des avantages associés à la planification des mesures d'urgence figuraient notamment le Burkina Faso et le Népal, pour lesquels elle avait facilité les interventions à la suite des inondations de 2009. UN وكانت بوركينا فاسو ونيبال من البلدان التي أفادت أن التخطيط للطوارئ كان مفيدا في تيسير الاستجابة لفيضانات عام 2009.
    Il a appuyé les négociations entre le Bhoutan et le Népal en vue de la recherche de solutions durables au problème des réfugiés. UN وأيدت البرازيل المفاوضات الجارية بين بوتان ونيبال من أجل إيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين.
    Elle a appelé l'attention sur le problème des réfugiés qui intéressait le Bhoutan et le Népal et sur le fait que, malgré plusieurs cycles de pourparlers, le problème n'avait pas été réglé. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    L'organisation collabore avec les aborigènes de Fiji, Guyana, Inde et Népal. UN تعمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في فيجي، وغيانا، والهند، ونيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus