"ونُشر" - Traduction Arabe en Français

    • a été publié
        
    • a été publiée
        
    • et publié
        
    • ont été déployés
        
    • et publiée
        
    • ont été publiés
        
    • parue
        
    • a publié
        
    • a été affiché
        
    • paru
        
    • a été diffusé
        
    • ont été publiées
        
    Le Manuel a été publié pour la première fois en 1998, puis révisé en 2003. UN ونُشر الكتيب أول مرة في عام 1998، ثم نُشر مرة أخرى في عام 2003.
    Quarante-six ressortissants cambodgiens ont reçu une formation pour utiliser des trousses d'analyse simplifiée des précurseurs et un manuel sur les précurseurs a été publié en langues khmère et anglaise. UN ودُرّب 64 مواطنا كمبوديا على استعمال عُدة اختبار السلائف، ونُشر كتيب يدوي عن السلائف في كل من منطقتي الخمير وإنجلش.
    La Bible a été publiée à plus de 9 millions d'exemplaires. UN ونُشر الكتاب المقدس بأكثر من تسعة ملايين نسخة.
    En 2002, un recueil de documents internationaux relatifs aux droits des mineurs a été traduit en ouzbek et publié avec le soutien de l'UNICEF. UN وبدعم من اليونيسيف تُرجم كتيب للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق القصّر إلى اللغة الوطنية ونُشر في عام 2002.
    Au total, 1 500 éléments de l'armée nationale et 500 éléments des Forces nouvelles ont été déployés dans le nord, tandis que 500 éléments des FDS et 1 500 éléments des Forces nouvelles étaient déployés dans l'ouest du pays. UN ونُشر ما مجموعه 500 1 عنصر من الجيش الوطني و 500 عنصر من القوى الجديدة في الشمال، في حين نُشر 500 عنصر من قوات الدفاع والأمن و 500 1 عنصر من القوى الجديدة في الغرب.
    Nul ne peut être jugé et puni qu'en vertu d'une loi promulguée et publiée antérieurement au fait punissable. UN ولا يجوز محاكمة أي شخص أو إدانته إلا بموجب قانون صدر ونُشر قبل الفعل الـمُعاقَب عليه.
    Plus de 90 000 rapports sur 179 catastrophes et 237 pays et territoires ont été publiés pendant l'exercice. UN ونُشر أكثر من 000 90 تقرير بشأن 179 كارثة و 237 بلدا وإقليما خلال فترة السنتين.
    Le texte de ce dernier a été publié en tadjik et en anglais. UN ونُشر نص برنامج العمل الوطني باللغتين الطاجيكية والإنكليزية.
    Cet ouvrage a été publié en langue estonienne en novembre 2004. UN ونُشر الكتاب، باللغة الإستونية في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2004.
    Un rapport sur les travaux de l'atelier a été publié dans le bulletin de l'Association de juillet 2003. UN ونُشر تقرير عن هذه الحلقة في عدد تموز/يوليه 2003 من " الرسالة الإخبارية " للرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    Le rapport établi par la Fondation à l'issue de la session a été publié dans le bulletin trimestriel du Comité des organisations non gouvernementales pour la famille (Vienne). UN ونُشر تقرير المؤسسة عن هذه الدورة في النشرة الفصلية التي تُصدرها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا.
    Une bannière appelant l'attention sur le recensement a été publiée sur les sites Web des associations citoyennes roms. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    Une première évaluation à partir des sources nationales disponibles a été publiée en 2012; ce rapport est consultable en anglais et en français. UN ونُشر في عام 2012 تقييم أولي يستند إلى المصادر الوطنية. والتقرير متاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    La publication no 8, intitulée Protocole d'Istanbul, a été publiée dans toutes les langues officielles. UN ونُشر العدد 7 من السلسلة، عنوانه بروتوكول اسطنبول، بجميع اللغات الرسمية.
    Un manuel pour les enseignants traitant des relations équitables entre les sexes a été élaboré et publié et des enseignants ont été formés. UN وللعمل بالكتب المدرسية وُضع ونُشر كتاب مدرسي للمعلم النزيه في الشؤون الجنسانية وجرى تدريب المعلمين.
    Un glossaire des droits de l'homme a été également établi et publié; UN وأُعدّ ونُشر أيضا مسرد للمصطلحات المستخدمة في مجال حقوق الإنسان؛
    En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    En 2009, 90 % des coordonnateurs par groupes sectoriels ont été déployés dans un délai maximum de 56 jours; et 60 %, au cours des 28 premiers jours. UN وفي عام 2009، نُشر 90 في المائة من منسقي المجموعات خلال 56 يوما، ونُشر 60 في المائة منهم خلال الأيام الـ 28 الأولى.
    Une compilation de ces textes par ordre chronologique a été faite en collaboration avec la Société marocaine de soutien à l'UNICEF et publiée en français et en arabe. UN وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية.
    Plus de 3 700 documents ont été publiés par le HCRNet, dont la popularité a fini par dépasser les capacités d'origine du site. UN ونُشر ما يزيد عن 700 3 وثيقة من خلال موقع شبكة المفوضية وتجاوزت شعبيتها في النهاية قدرات التصميم الأصلي للموقع.
    La loi fédérale sur l'égalité de traitement est parue dans le Journal officiel de l'Etat fédéral n° 100/1993 et a fait l'objet de dix amendements depuis cette époque. Sa version la plus récente est celle qui a été publiée dans le Journal officiel de l'Etat Fédéral, vol. I, n° 119/2002. UN ونُشر القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة في العدد رقم 100/1993 من جريدة القوانين الاتحادية وعُدِّل عشر مرات منذ ذلك الحين، وأحدث نصوصه هو النص الذي نُشر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 119/2002.
    L'ONUDC a publié une évaluation régionale de la criminalité organisée en Asie centrale. UN ونُشر تقييم إقليمي أعدّه المكتب عن الجريمة المنظمة يغطي آسيا الوسطى.
    Le rapport national sur les droits de l'homme a été affiché sur le site Web du Ministère des affaires étrangères pour l'information de tous. UN ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع.
    Il en est paru 6 à ce jour. UN ونُشر حتى الآن 6 تقارير شاملة تتناول الحالة في السنوات ذات الصلة.
    Ce programme a été diffusé sur les cinq continents ainsi que sur Internet. UN وأذيع البرنامج في القارات الخمس ونُشر أيضا على اﻹنترنت.
    La source indique que la loi en question a été modifiée par la suite et que les modifications ont été publiées au Journal officiel extraordinaire no 5975 du 17 mai 2010. UN ثم أُدخلت على هذا القانون بعض التعديلات، ونُشر بصيغته المعدَّلة في العدد الخاص 5975 من الجريدة الرسمية المؤرخ 17 أيار/مايو 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus