L'Assemblée est actuellement saisie de ces rapports, qu'elle examinera à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-cinquième session. | UN | وهذان التقريران معروضان على الجمعية العامة، للنظر فيهما في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة. |
ces rapports sont particulièrement intéressants dans l'optique du suivi des objectifs de la Conférence dans le domaine de la santé et de la mortalité. | UN | وهذان التقريران وثيقي الصلة برصد أهداف المؤتمر في مجال الصحة والوفيات. |
ces rapports ont été produits avec l'appui financier de la CEEAC. | UN | وهذان التقريران صدرا بدعم مالي من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
ces rapports annuels nous offrent une base excellente pour un examen d'ensemble approfondi de tous les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer. | UN | وهذان التقريران السنويان يقدمان لنا أساسا ممتازا لاستعراض متعمـــق ومتكامل لجميـــــع التطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
ces rapports sont actuellement examinés par l'Assemblée générale. En attendant que celle-ci prenne une décision sur la question, aucune modification n'est proposée dans le présent rapport en ce qui concerne les conditions d'emploi du personnel fourni à titre gracieux. | UN | وهذان التقريران هما قيد نظر الجمعية العامة والى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الموضوع، ليست هناك أي تغيرات في هذا التقرير فيما يتعلق بمعاملة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
ces rapports donnent une image claire des défis auxquels notre continent est confronté et comportent des recommandations sur les moyens susceptibles d'aider l'Afrique à retrouver sa voie vers la paix et le développement. | UN | وهذان التقريران يرسمان صورة واضحة للتحديات التي تواجه قارتنا ويتضمنان توصيات بشأن السبل التي من المرجح أن تساعد أفريقيا على إيجاد درب العودة إلى مسار السلام والتنمية. |
ces rapports non seulement ont fourni une analyse indépendante des problèmes de l'Afrique et ont proposé certains remèdes, mais ils ont consolidé le bon travail qu'accomplit le NEPAD. | UN | وهذان التقريران لم يوفرا تحليلا مستقلا ولم يقدما بعض سبل العلاج لمشاكل أفريقيا فحسب، بل إنهما أيضا عززا العمل الممتاز الذي تضطلع به الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
ces rapports sont examinés par le Comité à sa session en cours (A/AC.253/7 et A/AC.253/8). | UN | وهذان التقريران معروضان على اللجنة في دورتها الحالية )A/AC.253/7 و A/AC.253/8(. |
ces rapports constituent le résultat d'un processus interinstitutionnel de coopération entre le ViceMinistère de l'environnement, des ressources naturelles et du développement forestier, le ViceMinistère des affaires des peuples autochtones et natifs, la Confédération des peuples autochtones de Bolivie, la Confédération des travailleurs ruraux de Bolivie et un mouvement culturel national. | UN | وهذان التقريران يمثلان عملية تعاون بين المؤسسات شارك فيها نائب وزير البيئة وتنمية الموارد الطبيعية والغابات، ونائب وزير شؤون الشعوب الأصلية والمحلية، واتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا، واتحاد عمال الريف في بوليفيا، وإحدى الحركات الثقافية الوطنية. |
ces rapports étaient intitulés a) < < Strengthening the Creative Industries for Development in Mozambique > > et b) < < Strengthening the Creative Industries for Development in Zambia > > . | UN | وهذان التقريران هما (أ) تعزيز الصناعات الابتكارية من أجل التنمية في موزامبيق، (ب) وتعزيز الصناعات الابتكارية من أجل التنمية في زامبيا. |
ces rapports sont les suivants : 1) L'enquête sur les conditions de vie dans les Bahamas (2001) et 2) Le rapport de l'Organisation internationale des migrations sur les migrants haïtiens dans les Bahamas (2005). | UN | وهذان التقريران هما: 1 - الدراسة الاستقصائية للظروف المعيشية في جزر البهاما (2001)، 2 - وتقرير المنظمة الدولية للهجرة عن المهاجرين من هايتي في جزر البهاما (2005). |