ce cadre d'ensemble sur la biodiversité internationale est le résultat d'un processus global et inclusif de deux ans. | UN | وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين. |
ce cadre est indispensable à l'établissement d'une coordination durable et efficace et à la cohérence de l'action antiterroriste du système des Nations Unies. | UN | وهذا الإطار ضروري بغية تحقيق تنسيق واتساق مستدامين وفعالين في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
ce cadre manque encore de clarté et devrait être convenablement explicité pour éviter les controverses et malentendus à l'avenir. | UN | وهذا الإطار لا يزال بحاجة إلى التوضيح، وينبغي تفصيله على نحو مناسب لتجنب أي خلافات أو سوء تفسير في المستقبل. |
ce cadre est fourni par la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | وهذا الإطار توفره اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
C'est dans le Cadre de ces dimensions que l'OSCE et l'ONU collaborent de façon concrète et pragmatique. | UN | وهذا الإطار المؤلف من هذه الأبعاد هو الذي تعمل في ظله المنظمة مع الأمم المتحدة بصورة ملموسة وعملية. |
ce dispositif permet à l'ONU de rester utile et l'empêche de devenir une organisation qui évite de prendre des risques. | UN | وهذا الإطار ضروري للمحافظة على أهمية دور الأمم المتحدة وتجنب أن تتحول إلى منظمة تتحاشى المخاطرة. |
ce cadre constitue le fondement juridique d'une solution politique. Cependant, nous réussirons à la condition fondamentale qu'Israël ait la volonté politique de parvenir à un règlement pacifique du conflit. | UN | وهذا الإطار يمثل قاعدة قانونية للحل السياسي، إلا أن تحقيق ذلك مرتبط في الأساس بمدى توافر الإرادة السياسية لدى إسرائيل نحو إيجاد الحل السلمي لهذا الصراع. |
Toutes les institutions de l'État doivent leur existence à ce cadre constitutionnel et leurs mandats et responsabilités en procèdent. | UN | وهذا الإطار الدستوري هو الذي يوفّر لجميع مؤسسات الدولة أسباب وجودها ويمثّل مصدر ولايتها ومسؤولياتها. |
Dans bien des pays, ce cadre est soit sous-développé, soit partiellement appliqué seulement. | UN | وهذا الإطار إما متخلف وإما مطبق جزئيا فقط في العديد من البلدان. |
ce cadre offrirait aux représentants des institutions de Bretton Woods des possibilités plus larges de faire entendre leurs vues. | UN | وهذا الإطار من شأنه تأمين فرصة أكبر لممثلي مؤسسات بريتون وودز لإبداء آراءهم. |
ce cadre contribuera à harmoniser les initiatives et les partenariats sur le terrain, et à jeter les bases d'un dialogue efficace entre les différentes parties prenantes. | UN | وهذا الإطار سيساعد على تنسيق الإجراءات والشراكات على أرض الواقع وبناء أسس حوارات فعالة بين أطراف معنية متعددة. |
ce cadre identifie les objectifs de l'appui du PNUD à la réalisation des plans et programmes nationaux conformes aux objectifs d'élimination de la pauvreté du Programme. | UN | وهذا الإطار مشابه للخطة الوطنية أو لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويمكن استخدامه في الحالات التي لا توجد فيها حكومة قائمة. |
ce cadre de référence, présenté dans le document FCCC/SBI/1999/MISC.8, sera communiqué au SBI à sa onzième session. | UN | وهذا الإطار الذي يرد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.8، سوف يتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية عشرة. |
ce cadre servirait de guide pour trouver un moyen plus équitable et plus viable de promouvoir un développement durable et solidaire, ce qui aiderait les pays à mettre en œuvre le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وهذا الإطار هو بمثابة توجيه لاتباع مسار أكثر إنصافاً واستدامة في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة للجميع، بما يساعد البلدان على تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
ce cadre juridique qui vise à assurer les mêmes chances à tous, a suivi les orientations arrêtées par les conventions et les résolutions du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا الإطار القانوني الذي يتمثّل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص ظل يتبع التوجيه الذي تقضى به الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
ce cadre traduit également de manière exhaustive le contenu normatif des droits de l'homme en une configuration d'indicateurs structurels, d'indicateurs de méthode et d'indicateurs de résultat. | UN | وهذا الإطار يترجم أيضاً بطريقة شاملة المحتوى التقنيني لحقوق الإنسان إلى محتوى من المؤشرات الهيكلية، والمؤشرات المنهجية ومؤشرات النتائج. |
ce cadre est fondé sur des principes bien établis du droit international, selon lesquels les États ont l'obligation de prévenir et de punir les crimes internationaux les plus graves. | UN | وهذا الإطار يستند إلى مبادئ القانون الدولي المستقرة جيدا التي تتحمل الدول بموجبها واجب منع أخطر الجرائم الدولية والمعاقبة عليها. |
ce cadre comprend des dispositions juridiques avancées, comme l'institution d'un quota obligatoire réservant trois pour cent des postes vacants dans l'Administration et les établissements d'enseignement aux personnes handicapées. | UN | وهذا الإطار يشمل أحكاماً قانونية تقدمية، مثل تخصيص حصة إلزاميـــة نسبتها 3 في المائة من الوظائف الشاغرة في الحكومة والمؤسسات التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans ce cadre général, la Déclaration et le Plan d'action d'Un monde digne des enfants fournissent une série d'objectifs et de buts de nature multisectorielle visant les questions d'importance particulière pour le bien-être des enfants. | UN | وهذا الإطار الشامل، فإن إعلان وخطة العمل لعالم صالح للأطفال يوفر مجموعة شاملة من الأهداف الرامية إلى معالجة المسائل ذات الصلة الوثيقة برفاه الأطفال. |
le Cadre juridique applicable aux actes racistes s'applique également aux actes racistes commis sur l'Internet. | UN | وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت. |
ce dispositif n'est pas compatible avec les engagements sur les garanties négatives de sécurité pris par les États dotés d'armes nucléaires qui sont membres de l'OTAN. | UN | وهذا الإطار لا يتوافق مع التعهدات بشأن ضمانات الأمن السلبية التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية المكونة للحلف. |
il allait à l'encontre des principes de la Charte des Nations Unies, des résolutions de l'ONU sur le Sahara occidental ainsi que de l'avis de la Cour internationale de Justice et s'écartait du Plan de paix de l'ONU et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | وهذا الإطار يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالصحراء الغربية وللحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية وينطوي على خروج على خطة السلام المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |