"وهذا التحسن" - Traduction Arabe en Français

    • cette amélioration
        
    • une telle amélioration
        
    cette amélioration quantitative et qualitative atteste de la contribution que les femmes peuvent apporter à la vie politique du pays. UN وهذا التحسن في العدد والنوعية يدل على قدرة المرأة ومساهمتها في الحياة السياسية للبلد.
    cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain. UN 35 - وهذا التحسن المتواضع في الحالة لم يبرز إلا في الوسط الحضري.
    cette amélioration est liée au remboursement partiel, par l'État, des dettes dues aux producteurs de coton, à la distribution des intrants et à l'achat de la production courante. UN وهذا التحسن ناتج عن تسديد الدولة لجزء من الديون المستحقة لمنتجي القطن وتوزيع المدخلات وشراء الإنتاج الحالي.
    cette amélioration dans nos relations se traduira inévitablement par un renforcement des processus d'intégration régionale et sous-régionale, par la réalisation d'une plus grande complémentarité économique et l'accroissement de l'autosuffisance régionale. UN وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة.
    une telle amélioration de la cote de crédit d'une société (et donc des conditions de crédit qui lui sont accordées) grâce à un financement avec garantie n'a rien d'exceptionnel. UN وهذا التحسن في درجة الملاءة )وبالتالي في شروط الائتمان( هو أمر عادي تماماً للتمويل المكفول.
    cette amélioration a mis en relief l'effet des réformes et des politiques mises en oeuvre pour assurer une utilisation rationnelle de la capacité de production disponible et a contribué à réorienter l'investissement vers les secteurs productifs. UN وهذا التحسن أبرز أثر الاصلاحات والسياسات التي نُفﱢذت من أجل كفالة استخدام رشيد للقدرة الانتاجية المتوفرة وأسهم في إعادة توجيه الاستثمار الى القطاعات المنتجة.
    cette amélioration sensible des mouvements de trésorerie provenant des activités opérationnelles est due principalement à l'accroissement des recettes nettes des fonds d'affectation spéciale ainsi qu'à un contrôle plus strict des fonds avancés aux agents d'exécution. UN وهذا التحسن الكبير في التدفقات النقدية التشغيلية يرجع أساسا إلى زيادة صافي إيرادات الأغراض الخاصة والرقابة المشددة على الأموال المقدمة للوكالات المنفذة كسُلف.
    cette amélioration est due principalement à l'augmentation des cours du pétrole qui a considérablement accru les recettes d'exportation et permis à quelque pays membres de la CESAO d'enregistrer une balance des services positive. UN وهذا التحسن في الحساب الجاري نجم أساسا عن زيادة أسعار النفط، التي أدت إلى زيادة كبيرة في حصائل الصادرات، وإلى أرصدة إيجابية للخدمات في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    cette amélioration de la situation pour les consommateurs rend inopérante la conclusion traditionnelle des économistes selon laquelle le système mondial est a fortiori préférable à une coopération sous-mondiale. UN وهذا التحسن في رفاه المستهلك يجعل الاستنتاج الذي توصل إليه رجال الاقتصاد من أن النظام العالمي هو باﻷحرى أفضل من التعاون دون العالمي استنتاجا غير ملائم.
    cette amélioration permet de présenter des données sur le nombre effectif de journées de travail à l'actif de ces personnes plutôt que le nombre de jours de travail compris dans la période couverte par le contrat-cadre, comme c'était le cas précédemment. UN وهذا التحسن يُعزى إلى حساب أيام العمل الفعلي للمتقاعد بدلا من مجموع مدة العقد، مثلما كان يجري سابقا. استخدام المتقاعديــــن حسب نوع التعاقد
    cette amélioration est attribuée non seulement aux mesures spéciales mais aussi aux changements considérables intervenus dans le tissu industriel et dans la structure de l'emploi pendant la période de forte croissance économique qu'a connue le Japon après la guerre. UN وهذا التحسن ليس راجعاً إلى تأثير التدابير الخاصة لصالح الدوا وحسب وإنما هو راجع أيضاً إلى التغير الكبير المسجَّل في خلال فترة النمو الاقتصادي العالي لما بعد الحرب في اليابان.
    cette amélioration est d'autant plus visible que des mesures complémentaires d'application ont été introduites, ce qui est largement imputable aux exigences contenues dans le budget consolidé du Kosovo et aux mécanismes d'application. UN وهذا التحسن هو مدعاة للاهتمام بشكل أكبر نظرا لما تم استحداثه من تدابير لضمان مزيد من التقيد. ويعود ذلك بشكل كبير إلى الشروط الإلزامية الواردة في ميزانية كوسوفو الموحدة ولآليات الإنفاذ ذات العلاقة.
    cette amélioration continue traduit l'évolution du système national de gestion des risques liés aux catastrophes qui était axé sur une intervention immédiate vers une préparation à la reprise après sinistre immédiate et à plus long terme. UN وهذا التحسن المستمر إنما يعكس تحولا في النظام الوطني لإدارة أخطار الكوارث من نهج التركيز على الاستجابة الفورية إلى نهج آخر يتضمن الاستعداد للتعافي من الكوارث في وقت مبكر وعلى المدى الطويل.
    cette amélioration des communications a beaucoup aidé les pôles commerciaux dans leur mission d'assistance : une information sur des contacts commerciaux, sur les réglementations à l'exportation et à l'importation ou sur des marchés de produits peut désormais être rapidement obtenue auprès de pôles commerciaux à l'étranger et être fournie aux petites et moyennes entreprises locales. UN وهذا التحسن في الاتصالات ساعد إلى حد بعيد النقاط التجارية على مساعدة زبائنها: ويمكن حالياً الحصول بسرعة على معلومات عن مراكز الاتصال التجارية أو اللوائح المتعلقة بالتصدير والاستيراد وأسواق السلع من النقاط التجارية الموجودة في بلدان أخرى ونقلها محلياً الى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cette attention donnerait certainement de meilleurs résultats si la mobilisation des moyens permettait d'améliorer la capacité d'absorption de nos pays. cette amélioration passe par une meilleure maîtrise de l'identification de nos besoins, leur harmonisation et le renforcement de nos capacités d'élaboration, de mise en oeuvre et d'évaluation de nos programmes de développement. UN وسيؤدي هذا الاهتمام بالتأكيد إلى نتائج أفضل إذا سمحت تعبئة الموارد بتحسين قدرات بلداننا على الاستيعاب، وهذا التحسن سيأتي من خلال تحديد وتنظيم أفضل لاحتياجاتنا، ومن خلال تعزيز قدراتنا على التطور وتنفيذ برامجنا التنموية وتقييمها.
    13. cette amélioration de la situation en ce qui concerne l'éducation fait apparaître des différences entre les sexes: le taux d'analphabétisme a baissé plus rapidement chez les femmes que chez les hommes. UN 13- وهذا التحسن في الوضع فيما يتعلق بالتعليم يبرز الفوارق بين الجنسين: حيث انخفضت نسبة الأمية بين النساء أسرع مما انخفضت بين الرجال.
    cette amélioration globale se reflète dans la tendance à la baisse de l'indice de pauvreté humaine, qui est passé de 15,8 % à 8,3 % dans la période considérée. UN وهذا التحسن العام ينعكس في الاتجاه التنازلي لمؤشر الفقر البشري في فترة التقييم، حيث تراجع من 15.8 في المائة إلى 8.3 في المائة().
    28. La situation des droits de l'homme au Timor oriental pourrait et devrait s'améliorer : une telle amélioration, qui doit être considérée comme une fin en soi, pourrait dans le même temps influer positivement sur le dialogue politique. UN ٨٢- إن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية يمكن وينبغي أن تتحسن: وهذا التحسن يجب أن يكون غاية في حد ذاته. وذلك يمكن، في الوقت ذاته، أن يؤثر ايجابياً على الحوار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus