"وهذا التحول" - Traduction Arabe en Français

    • ce changement
        
    • cette évolution
        
    • cette réorientation
        
    • cette transition
        
    • un tel changement
        
    ce changement de perception du développement pourrait stimuler la reprise économique plutôt que la freiner. UN وهذا التحول في النظرة إلى التنمية كفيل بأن يشجع الانتعاش الاقتصادي لا أن يعرقله.
    ce changement de paradigme est une nécessité si l'on veut assurer la disponibilité du financement international durable requis en vertu du droit à la santé. UN وهذا التحول ضروري من أجل ضمان توافر التمويل الدولي المستدام على نحو ما يقضي به الحق في الصحة.
    cette évolution constitue un pas critique vers une amélioration de la productivité, de la compétitivité et des liens entre les entreprises. UN وهذا التحول خطوة أساسية على طريق تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والروابط التجارية.
    cette évolution devrait considérablement modifier la dynamique de l'épidémie dans les années à venir. UN وهذا التحول سوف يُحدث تغييرا هائلا في ملامح الإيدز في الأعوام القادمة.
    cette réorientation des politiques publiques exige une marge d'action et une latitude budgétaire accrues. UN وهذا التحول إلى السياسات الحكومية النشطة يتطلب حيزاً مالياً وسياساتياً أكبر.
    cette transition donnera à la présence internationale en Bosnie-Herzégovine un élan politique et pratique important. UN وهذا التحول سيوفر للوجود الدولي في البوسنة والهرسك زخما سياسيا وعمليا هاما.
    un tel changement symbolise non seulement le passage d'un siècle à un autre, mais aussi celui d'un millénaire à un autre. UN وهذا التحول من علاماته عبورنا ليس فحسب من قرن ينقضي إلى قرن جديد بل من ألفية تنقضي إلى ألفية جديدة.
    ce changement de méthode sera d'autant plus nécessaire que les centres devront appuyer les spécialistes de l'information recrutés sur le plan local. UN وهذا التحول في محور التركيز ضروري أيضا لأنه يتعين على هذه المراكز تكريس جهودها لدعم الموظفين الوطنيين المعنيين بالإعلام في مناطقها.
    ce changement de responsabilités rend indispensable une coordination constante et une bonne coopération entre ces organisations. UN وهذا التحول في تحمل المسؤوليات يجعل من استمرار التنسيق والتعــــاون بيـــن هاتيــن المنظمتين أمرا لا غنى عنه.
    ce changement permettra au programme de concentrer ses ressources sur les activités productrices de recettes qui sont à même de produire le meilleur retour sur investissement. UN وهذا التحول سيمكن الشعبة من تركيز الموارد على فرص إدرار الإيرادات التي تدر أعلى عائد على الاستثمار.
    ce changement dans la pratique familiale peut réduire l'accès des femmes aux revenus en faisant passer cet accès par leur époux. UN وهذا التحول في الممارسة الأسرية قد يحد من حصول المرأة على الدخل من خلال جعل حصولها عليه يتم بواسطة زوجها.
    Il faut également tenir compte de ce changement d'approche au moment d'envisager les conclusions du présent débat. UN وهذا التحول في التركيز يجب أن ينعكس في النتائج المحتملة لهذه المناقشة.
    La République de Moldova ne pourra ratifier l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe que moyennant cette évolution. UN وهذا التحول هو وحده الذي سيسمح لجمهورية مولدوفا بالتصديق على معاهدة القوات المسلحة التقليدية المعدلة.
    cette évolution marque le fait très positif de la fin d’une importante phase du développement de la démocratie dans un grand nombre de pays. UN وهذا التحول يسجل انتهاء مرحلة هامة من التطور الانتخابي الديمقراطي في بلدان كثيرة بصورة إيجابية للغاية.
    2. cette évolution vers une perspective sexospécifique représente un progrès important. UN ٢ - وهذا التحول نحو منظور يتعلق بنوع الجنس يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام.
    cette évolution de la structure des échanges est également illustrée dans le déclin spectaculaire des diamants bruts prétendument < < libériens > > sur des marchés comme celui d'Anvers et la diminution abrupte du nombre des diamants transitant par Monrovia. UN وهذا التحول في نمط التجارة ينعكس أيضا في الانخفاض الكبير فيما يدعى بالماس الخام " الليبري " الذي يدخل الأسواق مثل سوق أنتورب والانخفاض الحاد في كمية الماس الذي يمر من خلال منروفيا.
    cette réorientation radicale a eu des effets négatifs sur le développement des capacités de production, qui sont indispensables pour une croissance dynamique et soutenue. UN وهذا التحول الجذري له نتائج سلبية على القدرة الإنتاجية ذات الأهمية الحاسمة للنمو الدينامي والمطرد.
    cette réorientation stratégique se traduira par des gains d'efficacité, une utilisation plus intelligente des ressources et une meilleure aptitude à faire face aux situations de crise. Elle favorisera en outre la plus grande professionnalisation des agents chargés des achats. UN وهذا التحول الاستراتيجي سيؤدي إلى تحقيق مزيد من أوجه الكفاءة وإلى استخدام أكثر ذكاء للموارد وقدرة معززة على التصدي للأزمات، وسيشجع الارتقاء بالمستوى المهني لموظفي المشتريات.
    L'attention ainsi accordée à la biomasse de reproduction minimale commence à indiquer les limites qui ne devraient pas être dépassées, plutôt que des objectifs de pêche, et cette réorientation des priorités est bien adaptée aux stratégies de gestion fondées sur le principe de prévention ou celui d'aversion au risque. UN وهذا الاهتمام المولى للحد اﻷدنى من الكتلة الحيوية السارئة بدأ يوحي بحدود ينبغي عدم تجاوزها، بدلا من أهداف لصيد اﻷسماك، وهذا التحول في محور التركيز يلائم جيدا استراتيجيات اﻹدارة الاحترازية أو الادارة المجافية لﻷخطار.
    cette transition est à l'origine de l'accroissement toujours plus rapide de la population mondiale au XXe siècle, du ralentissement de la croissance démographique, de la modification des pyramides des âges produite par ces phénomènes. UN وهذا التحول الديمغرافي يفسر سرعة وتسارع النمو الذي شهده سكان العالم في القرن العشرين وعن تباطؤ ذلك النمو وعن التغيرات في التوزيع العمري الذي ترافق مع تلك التطورات.
    cette transition prendra plus de temps que la transition dans le domaine de la sécurité et exigera que nos partenaires internationaux continuent de nous apporter un appui indéfectible au-delà de 2014. UN وهذا التحول سوف يستغرق وقتاً أطول بكثير من الفترة الانتقالية الأمنية، وسوف يتطلب استمرار الدعم الثابت من شركائنا الدوليين بعد عام 2014.
    un tel changement clef, qui met à bas le monopole du pouvoir, dépend de la création d'institutions adaptées au progrès démocratique. UN وهذا التحول الرئيسي عن احتكار السلطة يدور حول إنشاء مؤسسات مناسبة للتقدم الديمقراطي.
    un tel changement d'approche ne doit pas, toutefois, rester une simple déclaration d'intention. Il doit se voir concrètement, rapidement, dans les faits. UN وهذا التحول الهام في نهج السياسات يجب مع هذا ألا يبقى مجرد إقرار بالدعم بل يجب التدليل عليه عمليا وتوقيتا وبشكل ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus