"وهذا التقدم" - Traduction Arabe en Français

    • ces progrès
        
    • ce progrès
        
    • cette progression
        
    • tels progrès
        
    • cette avancée
        
    ces progrès sont essentiels si nous voulons parvenir à un monde exempt d'armes biologiques et à toxines. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    ces progrès sont encourageants et démontrent l'efficacité de l'action des différents partenaires impliqués dans la lutte contre cette pandémie. UN وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء.
    ces progrès ont été soutenus par les travaux des Nations Unies et d'autres organisations comme Amnesty International. UN وهذا التقدم دعمه عمل اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى مثل منظمة العفو الدولية.
    ce progrès, obtenu de haute lutte, a bénéficié d'un appui considérable de la communauté internationale. UN وهذا التقدم الذي تحقق بشق الأنفس إنما يعتمد على الدعم الكبير من المجتمع الدولي.
    cette progression est assez significative avec toutefois la persistance des inégalités liées au sexe. UN وهذا التقدم يتسم بالأهمية إلى حد ملموس، وإن كان عدم المساواة بسبب نوع الجنس لا يزال قائما.
    De tels progrès dans la configuration du rapport est une réponse fort appréciée aux requêtes de longue date de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا التقدم في شكل التقرير استجابة للطلبات القديمة من أعداد كبيرة من أعضاء الأمم المتحدة، هو ما نرحب به.
    cette avancée permet d'importantes réductions de la consommation d'énergie et des émissions de dioxyde de carbone. UN وهذا التقدم في الاتصالات يقدم العديد من الوفورات في الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    ces progrès aident à créer des conditions propices à la pleine mise en oeuvre de normes mondiales destinées à interdire toutes les armes de destruction massive dans cette région. UN وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    ces progrès prouvent que la réalisation des OMD est possible et qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وهذا التقدم يُظهر أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن وأنه ما زال عمل كثير يتعين إنجازه.
    ces progrès sont encourageants mais ces agrégats régionaux masquent inévitablement des écarts considérables entre les sous-régions et les groupes de pays. UN وهذا التقدم مثير للإعجاب، ولكن هذه الأرقام الإجمالية تخفي تباينات كبيرة بين المناطق الفرعية والمجموعات القطرية.
    ces progrès accomplis dans différents domaines ne doivent pas cacher les lacunes qui subsistent encore. UN 74 - وهذا التقدم في مجالات مختلفة ينبغي ألا يحجب الثغرات المتبقية.
    Dans de nombreux cas, ce sont les populations des zones arides qui sont à la tête de ces innovations et ces progrès. UN في كثير من الحالات، نجد أن السكان هم الذين يقودون هذه الابتكارات وهذا التقدم.
    ces progrès ne pourront être poursuivis que moyennant une réaction rapide et généreuse de la communauté des donateurs dans tous les secteurs cruciaux. UN وهذا التقدم لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا كان المانحون يستجيبون بسخاء في الوقت المناسب في جميع القطاعات الحيوية.
    Les êtres humains bénéficient de ces progrès scientifiques dont certains, toutefois, peuvent comporter des dangers pour l'intégrité humaine. UN وهذا التقدم العلمي يعود بالفائدة على البشر. ولكن بعض هذه الانجازات قد ينطوي على مخاطر تهدد سلامة اﻹنسان.
    ces progrès nous incitent à croire que les droits de l'homme trouveront dans la vie internationale la place centrale et permanente qui leur est due. UN وهذا التقدم يُفضي بنا الى الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان ستجد مكانها المركزي والدائم الذي تستحقه في قلب الحياة الدولية.
    ces progrès sont semblables à ceux recensés lors de la période antérieure. UN وهذا التقدم مماثل للتقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    ces progrès devraient encourager tout un chacun à soutenir les efforts entrepris par la Sierra Leone pour inscrire la paix dans la durée et édifier son avenir. UN وهذا التقدم ينبغي أن يشجع كل واحد على دعم جهود سيراليون لتعزيز السلام وبناء مستقبلها.
    ce progrès et le processus qui s'en est suivi confirment notre point de vue, à savoir que ces textes et les autres projets de résolution sur le Moyen-Orient auraient dû être écartés cette année. UN وهذا التقدم والعملية التي استتبعته يؤكدان رأينا القائل بأن مشاريع القرارات هذه وغيرها من مشاريع القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط كان ينبغي تأجيلها هذه السنة.
    ce progrès important, réalisé par les Nations Unies au prix de six années d'efforts et de plus de 500 millions de dollars, a réglé le problème principal faisant obstacle à l'application du processus de paix. UN وهذا التقدم المهم الذي كلَّف الأمم المتحدة ست سنوات من الجهود وما يزيد على 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة، كان حلا للمشكلة الأساسية التي ما برحت تؤخر عملية السلام.
    Si encourageant soit-il, ce progrès n'est cependant qu'un début. UN وهذا التقدم مشجع، لكنه ليس إلا البداية.
    cette progression rapide et irréversible vers une ère urbaine ouvre de nombreuses possibilités. UN وهذا التقدم السريع الذي لا رجعة فيه نحو حقبة حضرية يجلب معه كثيرا من الفرص.
    De tels progrès sont remarquables vu que le Traité a été adopté il y a seulement un mois. Ma délégation en est profondément satisfaite. UN وهذا التقدم جدير بالملاحظة، بالنظر الى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد اعتمدت قبل شهر واحد تقريبا أنها من دواعي الارتياح الكبير لدى وفدي.
    cette avancée ouvre la voie à une reprise rapide des négociations sur le statut définitif prévu dans les Accords d’Oslo, ainsi qu’à la mise en oeuvre des engagements subsistants au titre de l’accord intérimaire. UN وهذا التقدم يمهد السبيل أمام اﻹسراع باستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي كما تنص على ذلك اتفاقات أوسلو، وكذلك أمام تنفيذ ما لا يزال معلقا من التزامات بموجب الاتفاق المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus