cette diversité reflétait les différentes cultures et valeurs que les Nations Unies devraient respecter. | UN | وهذا التنوع يعكس اختلاف الثقافات والقيم التي ينبغي لﻷمم المتحدة احترامها. |
cette diversité pose des problèmes particuliers, s'agissant non seulement de concevoir et de fournir une assistance aux différents pays mais également de la coordonner en vue de renforcer son efficacité. | UN | وهذا التنوع يطرح تحديا خاصا، لا في تصور المساعدة وإسدائها إلى فرادى البلدان وحسب، بل أيضا في تنسيق هذه المساعدة بحيث يكون لها أكبر أثر إيجابي. |
cette diversité a inspiré l'imagination de l'homme et une créativité stupéfiante dans les domaines les plus divers. | UN | وهذا التنوع حفز خيال اﻹنسان وإبداعه في تباين مدهــش. |
Il importe de préserver cette flexibilité et cette diversité. | UN | ويجب الحفاظ على هذه المرونة وهذا التنوع. |
une telle diversité biologique englobe l'immense variabilité à l'intérieur des différentes espèces d'organismes vivants et entre les écosystèmes dans lesquels elles vivent. | UN | وهذا التنوع البيولوجي يضم التنوع الشاسع داخل الكائنات الحية وفيما بينها والنظم الايكولوجية التي تعيش فيها. |
cette diversité a été célébrée pas plus tard que la semaine dernière au sommet des Amériques. | UN | وهذا التنوع احتفل به مؤخرا في الاسبوع الماضي، في مؤتمر قمة اﻷمريكتين. |
cette diversité d'objectifs offre de nouvelles possibilités de formation, laquelle joue un rôle décisif dans la satisfaction des besoins du marché du travail en techniciens qualifiés. | UN | وهذا التنوع قد سمح بتوفير مخرجات جديدة للتدريب أصبح لها دور واضح في تلبية احتياجات سوق العمل من العمالة الفنية الماهرة. |
cette diversité reflète pleinement le pluralisme culturel des individus qui composent la société. | UN | وهذا التنوع هو انعكاس صادق للتعددية الثقافية للأفراد الذين يشكلون المجتمع. |
cette diversité est en rapport avec plusieurs facteurs, notamment la région, la culture, le niveau de développement économique et la puissance relative. | UN | وهذا التنوع في منظور التهديد يرتبط بعدد من العوامل، التي تشمل الإقليم، والثقافة، ومستوى التنمية الاقتصادية والقوة النسبية. |
cette diversité est le fruit de l'évolution mais aussi de l'influence combinée de l'environnement physique et de l'homme. | UN | وهذا التنوع هو ثمرة التطور، ولكنه يعكس أيضا التأثير المشترك للبيئة المادية والسكان. |
cette diversité est le fruit de l'évolution mais aussi de l'influence combinée de l'environnement physique et de l'homme. | UN | وهذا التنوع هو ثمرة التطور، ولكنه يعكس أيضا التأثير المشترك للبيئة المادية والسكان. |
cette diversité a engendré un attachement à la tolérance, qui est reflété dans la Constitution et dans la structure de notre système de gouvernement démocratique. | UN | وهذا التنوع أدى الى التزام بالتسامح، ينعكس في الدستور وفي بنية نظام حكمنا الديمقراطي. |
cette diversité phytogénétique est aujourd'hui gravement menacée. | UN | وهذا التنوع الجيني للمحاصيل معرض الآن لخطر عظيم. |
cette diversité est confirmée par les conclusions de l'Étude sur l'économie mondiale, selon laquelle environ 35 % de la totalité des ménages existant dans le monde sont actuellement dirigés par des femmes. | UN | وهذا التنوع أكدته نتائج المسح الاقتصادي العالمي، الذي يعلن أن النساء يقمن بإدارة شؤون ٥٣ في المائة تقريبا من اﻷسر في جميع أرجاء العالم. |
cette diversité, bien comprise et harmonisée, devient source de richesse et peut nous aider considérablement à déployer nos efforts communs en vue de construire un monde meilleur. | UN | وهذا التنوع إذا ما فهم وألف بين عناصره على النحو الصحيح، أصبح مصدر ثراء لا بد من تسخيره في جهودنا المشتركة لبناء عالم أفضل. |
cette diversité, en particulier dans les pays très peuplés ayant un faible couvert forestier, soulève des difficultés particulières et exige des approches novatrices de la création et la gestion de zones forestières protégées. | UN | وهذا التنوع في أحوال الغابات وأنواعها، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان ذات الغطاء الحَرجي المحدود، يطرح تحديات خاصة ويتطلب اﻷخذ بنُهج مبتكرة تجاه إنشاء وإدارة المناطق الحَرجية المحمية. |
cette diversité de paysages et de biotopes est soumise à une dégradation généralisée qui entraîne des conséquences néfastes tant au plan écologique que socioéconomique. | UN | وهذا التنوع في المشاهد الطبيعية والحياة النباتية والحيوانية يتعرض لتدهور شامل يؤدي إلى عواقب وخيمة سواء على الصعيد الإيكولوجي أو على الصعيد الاجتماعي الاقتصادي. |
Il faut donc tenir le plus grand compte de cette diversité des destinataires et de leur réceptivité dans la conception et le fonctionnement des systèmes d'évaluation appliqués aux activités des Nations Unies en matière de coopération au développement. | UN | وهذا التنوع في الجماهير وفي قدراتها على الاستفادة بحاجة إلى الإبراز بعناية في مجال تعميم وتشغيل نظم التقييم المطبقة على أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
cette diversité est une richesse fondamentale de notre humanité. | UN | وهذا التنوع هو ثروة أساسية لبشريتنا. |
une telle diversité exige une certaine souplesse dans les démarches et techniques adoptées pour l'évaluation, qui tienne compte des différences en termes d'objectifs, de réalisations escomptées et de produits des divers programmes. | UN | وهذا التنوع يتطلب مرونة في نُهج التقييم وأساليبه تراعي الاختلافات في الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ونواتج مختلف البرامج. |
une telle diversité peut d'ailleurs être elle-même un facteur essentiel de viabilité. | UN | وهذا التنوع يمكن في حد ذاته أن يكون عنصرا أساسيا من عناصر الاستدامة(). |