"وهذا الرأي" - Traduction Arabe en Français

    • cette opinion
        
    • ce point de vue
        
    • cet avis
        
    • cet argument
        
    • une telle opinion
        
    • découle de ce dictum
        
    • cette manière de voir
        
    cette opinion est conforme aux conclusions que le Comité international de la Croix-Rouge a tirées de son étude du droit international coutumier. UN وهذا الرأي يتسق مع النتائج التي توصلت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها عن القانون العرفي الدولي.
    cette opinion n'est pas contestée par les travaux de codification, les décisions internationales ou par la pratique des États. UN وهذا الرأي لم تعارضه محاولات التدوين أو القرارات الدولية أو ممارسات الدول.
    cette opinion est probablement la principale raison des appels croissants au retrait rapide de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). UN وهذا الرأي هو على اﻷرجح السبب الرئيسي للمطالبة المتزايدة بالانسحاب السريع لقوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، من الصومال.
    ce point de vue a été conforté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et d'autres organismes. UN وهذا الرأي أكدته منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وهيئات أخرى.
    ce point de vue tend à méconnaître le lien qui existe entre la crise de la dette, la rareté des flux de ressources à des conditions appropriées et le tournant défavorable pris par l'économie mondiale depuis le début des années 80. UN وهذا الرأي يميل الى تجاهل الصلة بين أزمة الدين وضآلة تدفقات الموارد بشروط سليمة، والتحول الضاد للاقتصاد العالمي منذ أوائل الثمانينات.
    cet avis est partagé par toute la communauté internationale et est reflété dans le présent projet de résolution. UN وهذا الرأي يؤيده المجتمع الدولي بأسره، وينعكس في مشروع القرار الحالي.
    cet argument toutefois était spécieux, la question de l’asile et celle de l’extradition relevant de deux institutions juridiques distinctes et autonomes. UN وهذا الرأي خاطئ ﻷن اللجوء والتسليم عمليتان قانونيتان مختلفتان ومستقلتان.
    une telle opinion est intéressante car elle souligne que les estimations de l'ampleur et des effets de la dégradation sont très incertaines. UN وهذا الرأي يخدم غرضا هاما يتمثل في تأكيده على أن هناك شكوكا كبيرة تكتنف مدى التدهور وآثاره.
    Il découle de ce dictum de la Cour que le principe de la bonne foi vaut aussi pour les actes unilatéraux Voir M. Virally, critique de l'ouvrage de E. Zoller, La bonne foi en droit international public, 1977, dans American Journal of International Law, vol. 77, p. 130. UN وهذا الرأي الذي أخذت به المحكمة ينطوي على أن مبدأ حُسن النية ينطبق أيضا على اﻷعمال الصادرة من طرف واحد)٣٣(.
    2) Le Tribunal arbitral appelé à trancher le différend opposant la République française au Royaume-Uni concernant la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni a confirmé cette manière de voir. UN 2) وهذا الرأي أكدته هيئة التحكيم المكلفة بتسوية النزاع بين الجمهورية الفرنسية والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري في قضية تحديد الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة.
    cette opinion nous a été exprimée par des représentants des pouvoirs publics, des représentants d'organisations non gouvernementales, des fonctionnaires d'organisations internationales et des observateurs indépendants du Cambodge, et le Groupe n'a aucune raison de la mettre en doute. UN وهذا الرأي عرضه علينا ممثلون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية ومسؤولو المنظمات الدوليـة ومراقبون مستقلـون لكمبوديا، وليس لدى الفريق أي سبب للشك فيه.
    Selon cette opinion, il n'existe pas actuellement de véritable marché pour les écotechnologies dans nombre de pays en développement et c'est pour cette raison que les financements ne sont pas attirés par ces technologies. UN وهذا الرأي يقول بأنه لا توجد اﻵن سوق قوية للتكنولوجيات البيئية بالكثير من البلدان النامية، ومن ثم، فإن التمويل لا يتجه نحو هذه التكنولوجيات.
    cette opinion bat en brèche la thèse selon laquelle la violence infligée par des personnes ayant des liens d'intimité avec la victime est une forme moins grave et moins terrible que celle qui est perpétrée directement par l'Etat. UN وهذا الرأي ينقض الافتراض القائل بأن العنف الذي يمارس في نطاق المعاشرة يكون أقل قسوة أو تنكيلاً من اشكال العنف التي تمارسها الدولة مباشرة.
    cette opinion demeure de bonne doctrine de nos jours. UN وهذا الرأي سائد في الفقه حتى يومنا هذا.
    cette opinion a été reprise par d'autres et la proposition tendant à créer un organe conventionnel permanent unifié n'a guère trouvé d'appui, bien que certaines délégations aient jugé qu'elle présentait un grand intérêt et offrait des possibilités et auraient donc souhaité qu'elle soit examinée plus à fond. UN وهذا الرأي ردده آخرون، وحظي اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بتأييد ضئيل عموما، في حين اتخذ بعض الوفود موقفا مفاده أنها ترى في الاقتراح مزية وإمكانات كبيرة وأنها تود مواصلة مناقشته.
    cette opinion est de plus en plus partagée par les États, les organismes des Nations Unies, les acteurs du développement et les organisations de la société civile et s'appuie sur des preuves concrètes provenant du terrain. UN وهذا الرأي تشاركها فيه بصورة متزايدة الدول وكيانات الأمم المتحدة والفعاليات الإنمائية ومنظمات المجتمع المدني، وهو ينبثق أيضاً عن القرائن العملية القائمة على الأرض.
    ce point de vue correspond mieux au principe accepté selon lequel le consentement d'un État à créer des obligations juridiques devrait être clair et ne pas être présumé à la légère. UN وهذا الرأي يعكس بصورة أفضل المبدأ المقبول ومفاده أن موافقة الدولة على تحمّل التزامات قانونية لا بد وأن تكون واضحة ولا ينبغي افتراضها باستخفاف.
    81. ce point de vue semble plus répandu aux États-Unis qu'ailleurs, peut-être en raison d'une tradition du conflit plus marquée. Mais l'argument ne va pas de soi, même dans le cas des ÉtatsUnis. UN 81- وهذا الرأي على ما يبدو هو أكثر انتشاراً في الولايات المتحدة منها في أماكن أخرى، وربما يجسد تقليداً يغلب عليه طابع التنازع، ولكن الحجج التي تبرره ليست واضحة بحد ذاتها حتى في سياق الولايات المتحدة.
    5) ce point de vue est par ailleurs confirmé par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice concernant les Réserves à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1951. UN 5) وهذا الرأي أكدته أيضاً فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على معاهدة منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1951.
    cet avis n'a pas été partagé par d'autres délégations. UN وهذا الرأي لم تؤيده وفود أخرى.
    cet avis est largement partagé par la communauté majoritaire, en butte à un taux de chômage d'environ 60 à 70 % et à la baisse des ressources émanant des donateurs internationaux ainsi que des rapatriements de salaires des membres de la diaspora. UN وهذا الرأي يشاطره أيضا إلى حد بعيد السكان الممثلون للأغلبية، الذين يعانون من معدل بطالة يتراوح بين 60 و 70 في المائة ومن انخفاض الدخل المتأتي من الجهات المانحة الدولية ومن تحويلات الجالية المقيمة في الخارج.
    cet argument se méprenait en outre sur le but même de la Convention qui était de traiter des substances organiques causant des dommages loin de l'endroit où elles étaient produites et utilisées; la preuve d'un dommage dans des régions froides suffisait donc en soi, et aucune preuve de dommages dans d'autres régions n'était nécessaire. UN وهذا الرأي يسيء أيضاً فهم غرض الاتفاقية ذاته المتمثل في التصدي للمواد الكيميائية العضوية التي تحدث أضراراً في مناطق بعيدة عن أماكن إنتاجها واستخدامها؛ ومن ثم، فإنّ دليل الضّرر في الأقاليم الباردة كاف في حدّ ذاته ولا دالي لثبوت دليل الضرر في كل الأقاليم.
    une telle opinion ne suppose pas, comme on le dit parfois, que nous devions distraire notre attention de la menace immédiate que pose le terrorisme international; elle est la seule démarche appropriée pour l'élimination du terrorisme international, qui est devenu un danger véritable pour chacun. UN وهذا الرأي لا يعني، كما يدعي البعض أحيانا، أي انصراف لانتباهنا عن الخطر المباشر للإرهاب الدولي؛ ولكنه النهج الوحيد المناسب للقضاء على الإرهاب الدولي، الذي أصبح خطرا حقيقيا للجميع.
    Il découle de ce dictum de la Cour que le principe de la bonne foi vaut aussi pour les actes unilatéraux Voir M. Virally, critique de l'ouvrage de E. Zoller, La bonne foi en droit international public, 1977, dans American Journal of International Law, vol. 77, p. 130. UN وهذا الرأي الذي أخذت به المحكمة ينطوي على أن مبدأ حُسن النية ينطبق أيضا على اﻷعمال الصادرة من طرف واحد)١٩(. والواقع أن مبدأ حُسن النية يغطي " هيكل العلاقات الدولية بأكمله " )٢٩(.
    2) Le Tribunal arbitral appelé à trancher le différend opposant la France au Royaume-Uni concernant la Délimitation du plateau continental entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la République française a confirmé cette manière de voir. UN 2) وهذا الرأي أكدته هيئة التحكيم المكلفة بتسوية النزاع بين الجمهورية الفرنسية والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري في قضية تحديد الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus