"وهذا العدد" - Traduction Arabe en Français

    • ce nombre
        
    • ce chiffre
        
    • et leur nombre
        
    • cette proportion
        
    En Afrique, 138 millions de femmes et de filles ont subi des mutilations génitales et ce nombre ne cesse de croître. UN كما تتضرر 138 مليون امرأة وبنت في أفريقيا بسبب تشويه أعضائهن التناسلية، وهذا العدد آخذ في الازدياد.
    ce nombre, en fait, représente beaucoup plus car de très grands regroupements se sont fait entendre par la voix d'un porte-parole. UN وهذا العدد يمثل، في الواقع، عددا أكبر منه من الوفود، ﻷن هناك ثلاث مجموعات إقليمية كبيرة تحدث عن كل منها شخص واحد.
    ce nombre n'est pas définitif car un millier de nouveaux réfugiés arrivent en Serbie chaque jour. UN وهذا العدد ليس نهائيا، ﻷن ما يصل الى ٠٠٠ ١ لاجئ جديد يصلون الى صربيا كل يوم.
    ce chiffre est appelé à évoluer particulièrement dans les services spécialisés. UN وهذا العدد مرشح للزيادة لا سيما في الأقسام المتخصصة.
    Elle compte à l'heure actuelle environ 2 300 hommes, et ce chiffre va croissant. UN وهناك حالياً نحو 300 2 عنصر في سلاح الجو، وهذا العدد في ازدياد.
    Cent dix-huit pays ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, et leur nombre ne cesse de s'accroître. UN فقد صدق على الاتفاقية أو انضم إليها 118 بلدا وهذا العدد آخذ في التزايد بصفة مستمرة.
    cette proportion n'est pas seulement extrêmement faible, elle est également injuste, inéquitable et antidémocratique. UN وهذا العدد ليس بالغ الضآلة فحسب، بل هو خالٍ أيضا من الإنصاف والعدالة والديمقراطية.
    ce nombre impressionnant parle de lui-même et se passe de tout commentaire. UN وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق.
    Le quart de la mortalité maternelle est dû à des avortements non médicalisés, ce nombre n'ayant cessé de croître. UN كما أن ربع الوفيات النفاسية سببها عمليات الإجهاض غير المأمونة، وهذا العدد يرتفع باطراد.
    ce nombre devrait encore augmenter à mesure que des réfugiés qui subvenaient auparavant à leurs propres besoins continuent de demander l'aide de l'Office. UN وهذا العدد من المرشَّح أن يرتفع باعتبار أن اللاجئين الذين كانوا مكتفين ذاتياً في السابق ما زالوا يتجهون إلى الوكالة طلباً للدعم.
    ce nombre risque d'augmenter si la politique d'austérité se poursuit. UN وهذا العدد مرشح للارتفاع إذا استمر التقشف.
    ce nombre est trop élevé et est contraire à l'objectif fixé par le Gouvernement et les municipalités d'offrir une éducation inclusive dans le primaire et le premier cycle du secondaire. UN وهذا العدد مرتفع جداً ويتعارض مع الهدف الذي وضعته الحكومة والبلديات بوجود مدارس ابتدائية وإعدادية شاملة.
    Plus de 200 000 places sont disponibles et ce nombre s'accroîtra au cours des prochaines années. UN وهناك أكثر من 000 200 مكان متاحة وهذا العدد سوف يزداد في السنوات القليلة القادمة.
    ce nombre est insuffisant pour desservir tous les élèves souhaitant accéder à l'enseignement secondaire et beaucoup de parents les emmènent aux îles Fidji où les possibilités éducatives sont plus nombreuses. UN وهذا العدد لا يكفي لاستيعاب عدد الطلبة الراغبين في استكمال تعليمهم الثانوي، وكثير من الآباء يرسلون أطفالهم إلى فيجي للالتحاق بالمدارس، حيث توجد فرص أكبر.
    ce chiffre ne comprend pas la partie occupée de Jérusalem-Est où aucune restriction n'a été imposée. UN وهذا العدد لا يشمل مدينة القدس المحتلة، حيث لم تفرض أية قيود على البناء.
    ce chiffre ne comprend pas la partie occupée de Jérusalem-Est où aucune restriction n'a été imposée. UN وهذا العدد لا يشمل مدينة القدس المحتلة، حيث لم تفرض أية قيود على البناء.
    ce chiffre est décourageant si l'on pense que la communauté du système des Nations Unies compte maintenant 185 États. UN وهذا العدد لا يثلج الصدور اذا أخذنا في اعتبارنا أن مجتمع اﻷمم المتحدة اﻵن يتألف من ١٨٤ بلدا.
    ce chiffre illustre à lui seul l'efficacité du processus d'acquisition de la citoyenneté et de naturalisation. UN وهذا العدد في حد ذاته إنما يدل على فعالية عملية المواطنة والتجنس.
    ce chiffre représente 32 % de l'ensemble de la population de la Somalie. UN وهذا العدد يمثل 32 في المائة من مجموع سكان الصومال.
    ce chiffre inclut trois accusés de haut rang : Félicien Kabuga, Protais Mpiranya et Augustin Bizimana. UN وهذا العدد ما زال يضم ثلاثة متهمين ممن كانوا يشغلون مناصب عليا: فليسيان كابوغا وبروتايس مبيرانيا وأوغستين بيزيمانا.
    Près de 11 millions d'enfants y sont orphelins du sida et leur nombre ne fait qu'augmenter. UN وقد تيتم بفعل الإيدز ما يقرب من 11 مليون طفل في المنطقة وهذا العدد آخذ في التزايد.
    En outre, plus de 60 % des bureaux de l'UNICEF ont un accès à l'Internet ou à l'Intranet et cette proportion augmente rapidement. UN علاوة على ذلك يتيسر لما يزيد على ٦٠ في المائة من مكاتب اليونيسيف الوصول الى الانترنت والانترانت وهذا العدد يتعاظم بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus