"وهذا الفرق" - Traduction Arabe en Français

    • cette différence
        
    • cette variation
        
    • la variation
        
    • cet écart
        
    cette différence tient aux problèmes inhérents à la coordination de l'application de mesures dans de multiples organisations. UN وهذا الفرق يعتبر من التحديات التي ينطوي عليها تنسيق تنفيذ التدابير عبر المنظمات المتعددة.
    cette différence de traitement entre les catholiques et les adeptes d'autres religions qui souhaitent que leurs enfants fréquentent des écoles religieuses est, de l'avis du Comité, discriminatoire. UN وهذا الفرق في المعاملة بين أتباع ديانة الروم الكاثوليك وأتباع سائر الديانات الذين يرغبون في توفير مدارس دينية لأطفالهم هو فرق تمييزي في رأي اللجنة.
    cette différence de traitement crée une inégalité inacceptable au regard du Pacte. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    cette variation est en partie compensée par la transformation en postes proposée pour 3 emplois temporaires d'administrateur recruté sur le plan national. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    la variation est partiellement compensée par la diminution des ressources requises pour la détection de mines et les fonctions connexes, qui s’explique par le transfert des activités relatives aux mines au Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Entre diplômés universitaires et cadres supérieurs, cet écart est même plus marqué encore. UN وهذا الفرق أكبر أيضاً بين خريجي الجامعة والمسؤولين التنفيذيين.
    cette différence de traitement crée une inégalité inacceptable au regard du Pacte. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    cette différence entre la théorie et la pratique constitue une violation des droits des autochtones. UN وهذا الفرق بين الشكل والجوهر يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    cette différence représente aussi la différence entre les estimations de la population active fondées sur chacune des deux définitions du chômage. UN وهذا الفرق يمثل أيضا الفرق بين تقديرات القوى العاملة طبقاً للمعنيين للبطالة.
    Pour les hommes, cette différence est moindre avec respectivement 45 % et 34 %. UN وهذا الفرق أقل بالنسبة إلى الرجال، بواقع 45 في المائة و 34 في المائة على التوالي.
    cette différence de prix réduit la motivation de modifier les technologies minières ou de réduire les activités minières. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    cette différence entre zones contraste avec la situation qui régnait 12 ans auparavant, lorsque la proportion de femmes occupant des emplois salariés dans les zones rurales était d'à peine 20,9 %. UN وهذا الفرق بين المناطق يتناقض مع الحالة قبل 12 عاماً، عندما كانت حصة النساء في الأعمال المدفوعة الأجر في المناطق الريفية 20.9 في المائة فقط.
    cette différence entre ce que savent les deux parties à un contrat financier est appelée «asymétrie de l’information», problème qui a fait l’objet de diverses tentatives de solution. UN وهذا الفرق بين ما يعرفه كل جانب من جانبي العقد المالي يخلق مشكلة " المعلومات غير المتناظرة " ، وهناك طرق متنوعة للتغلب عليها.
    cette différence dans la part du secteur manufacturier traduit un changement de l'origine industrielle des entreprises de Singapour qui se lancent dans des investissements directs à l'étranger et l'importance persistante du secteur manufacturier comme activité industrielle privilégiée à l'étranger. UN وهذا الفرق في حصة قطاع الصناعة التحويلية يعكس المنشأ الصناعي المتغير للشركات السنغافورية التي تمارس نشاط الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، والأهمية المستمرة لهذا القطاع بوصفه نشاطاً صناعياً خارجياً مفضلاً.
    cette différence a maintenant été réduite. UN وهذا الفرق انخفض الآن.
    cette différence s'explique en partie par l'espérance de vie plus longue des femmes, mais surtout, par le fait que de nombreuses femmes n'ont pas occupé d'emploi et perçoivent des pensions très faibles, une pension de réversion peu élevée ou le minimum vieillesse. UN وهذا الفرق يفسره جزئيا العمر الأطول المتوقع للنساء، ولكن يفسره أساسا أن العديد من النساء لا يعملن، ويحصلن على معاشات تقاعدية ضئيلة للغاية، أو على استحقاقات المعاشات التقاعدية، أو الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية.
    cette variation est en partie compensée par la diminution des dépenses au titre des consultants autres que pour la formation, qui ne font pas l'objet d'une demande de crédit dans le présent budget. UN وهذا الفرق يعوضه جزئيا انخفاض الحاجة إلى الاستشاريين في غير مجال التدريب الذين لم تدرج اعتمادات خاصة بهم في هذه الميزانية. السفر في مهام رسمية
    cette variation est en partie compensée par l'élimination du paiement supplémentaire versé à titre exceptionnel aux pays fournisseurs d'unités de police constituées qui avait été approuvé pour l'exercice 2013/14. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا الاستثناء من دفع مبلغ تكميلي للحكومات المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، الذي أُقِرَّ للفترة 2013/2014.
    cette variation est en partie compensée par la baisse des ressources nécessaires à l'acquisition d'autre matériel, en raison de la réduction des effectifs du personnel militaire et civil pour l'exercice 2014/15. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات أخرى بسبب خفض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في الفترة 2014/2015.
    la variation est également due à une augmentation du coût unitaire des rations (6,98 dollars par personne et par jour prévu pour 2009/10, contre 5,64 dollars en 2008/09). UN وهذا الفرق ناتج أيضا عن زيادة في تكلفة حصة الإعاشة من 5.64 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2008/2009 إلى 6.98 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2009/2010.
    la variation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues pour la consommation de gazole et la baisse connexe des coûts d’exploitation et de maintenance dans le cadre du contrat clefs en main, ainsi que par la réduction des montants retenus pour les réserves stratégiques de carburant, du fait des retards qui ont entravé l’approbation de la constitution de réserves de carburant à l’aéroport de N’Djili. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستهلاك وقود الديزل وما يتصل بذلك من تخفيضات في رسوم التشغيل والصيانة في عقد الإنجاز الكلي، وانخفاض الاعتمادات المخصصة لاحتياطيات الوقود الاستراتيجية وذلك نتيجة للتأخّر في الموافقة على التعبئة بالوقود في مطار ندجيلي.
    Dans les ménages où le revenu le plus élevé est celui d'une femme, le pourcentage des personnes vivant en-dessous du minimum vital est supérieur, et cet écart est plus marqué dans les zones rurales. UN ففي الأسرة المعيشية التي تكون فيها المرأة صاحبة الدخل الأعلى فإن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون دون الحد الأدنى لمستوى الكفاف أعلى، وهذا الفرق أكثر وضوحاً في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus