"وهذا القرار" - Traduction Arabe en Français

    • cette décision
        
    • cette résolution
        
    • et de la présente résolution
        
    • une telle décision
        
    • et la présente résolution
        
    • et à la présente résolution
        
    • et dans la présente résolution
        
    • et par la présente résolution
        
    • ainsi que la présente résolution
        
    • décision est
        
    cette décision a été soumise aux directives relatives au fonctionnement et à l'utilisation du fonds de réserve. UN وهذا القرار قد اتُخذ في إطار مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بتشغيل واستخدام رصيد المصاريف الطارئة.
    cette décision n'est pas susceptible d'appel et il n'est pas possible de présenter une nouvelle demande de sortie provisoire avant quatre-vingt-dix jours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل.
    cette décision témoigne une fois de plus de l'expression de solidarité internationale consacrée par la Charte des Nations Unies. UN وهذا القرار يظهر، مرة أخرى، التعبير عن التضامن الدولي المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    cette résolution illustre concrètement ce que l'Assemblée est en mesure de faire pour régler les problèmes futurs. UN وهذا القرار يعطي صورة محددة لما يمكن للجمعية العامة أن تفعله للتصدي للمشاكل في المستقبل.
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année, par consensus, par l'Assemblée générale. UN وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980.
    22. Prie également le Secrétaire général de tenir pleinement compte des obligations découlant de la Convention et de la présente résolution lors de l'établissement d'un programme intégré relatif aux affaires maritimes et au droit de la mer, et de les concrétiser comme il convient dans le projet de budget-programme pour 1996-1997 et le plan à moyen terme pour 1998-2003; UN ٢٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام الاحتياجات المطلوبة بموجب الاتفاقية وهذا القرار لدى إعداد برنامج موحد بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار، والتي ينبغي أن تظهر على النحو الواجب في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ٣٠٠٢؛
    cette décision influe directement sur les élèves de la communauté rom, ainsi que sur ceux appartenant aux couches sociales défavorisées. UN وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة.
    cette décision offre une nouvelle illustration du traitement inégal et de la discrimination qui règnent dans l'application du Traité. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Récemment prise par le Département de l'information, cette décision s'appuyait, de l'avis du Comité, sur un cahier des charges dont la préparation avait été insuffisante. UN وهذا القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الإعلام مؤخرا استند إلى نطاق اختصاصات اعتبر المجلس أنها لم تعدّ بعناية.
    cette décision était correcte parce que conforme à l'universalité de cette Organisation. UN وهذا القرار كان صحيحا، نظرا لأنه يعزز الطابع العالمي لهذه المنظمة العالمية.
    cette décision témoigne de la grande importance que mon gouvernement accorde à cette question. UN وهذا القرار يشهد على الأهمية الكبرى التي تعلقها حكومة بلادي على هذه المسألة.
    cette décision a été prise alors que les États dotés d'armes nucléaires s'étaient engagés, de façon juridiquement contraignante, à éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN وهذا القرار اتخذ في سياق الالتزامات المقابلة الملزمة قانونا للدول الحائزة على اﻷسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية.
    cette décision, qui a défini le mandat de la Conférence et la structure des pourparlers, présente une importance exceptionnelle. UN وهذا القرار الذي حدد ولاية المؤتمر وهيكل العملية التفاوضية ليتسم بأهمية استثنائية.
    S'agissant des principes fondamentaux régissant la naturalisation, cette résolution n'a pas force de loi pour le Parlement en place. UN وهذا القرار غير ملزم قانونا بالنسبة لمبادئ التجنيس في برلمان لاتفيا الحالي.
    cette résolution représente un engagement pris par les autorités législatives de Bosnie-Herzégovine de lutter contre la violence dans la famille UN وهذا القرار يمثل التزام السلطات التشريعية في البوسنة والهرسك بمكافحة العنف العائلي.
    cette résolution contient des paragraphes qui réaffirment un certain nombre de droits reconnus aux États, en l'occurrence les alinéas 4, 6 et 7 du Préambule. UN وهذا القرار يشتمل على فقرات تعيد تأكيد عدد من الحقوق الممنوحة للدول، منها الفقرات 4 و 6 و 7 من الديباجة.
    cette résolution contre le Bélarus présente de nombreux inconvénients, dont le financement d'activités sans rapport avec le thème de la résolution, voire avec la résolution elle-même. UN وهذا القرار المناهض لبيلاروس ينطوي على سلبيات عديدة، منها تمويل أنشطة لا صلة لها بموضوع القرار أو حتى بالقرار ذاته.
    cette résolution a été adoptée étant entendue que le statut de Commonwealth évoluerait vers l'autonomie complète. UN وهذا القرار اعتُمد على أساس أن مركز بورتوريكو الولاية المنتسبة الحرة سيتطور إلى حكم ذاتي تام.
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action d'Almaty et de la présente résolution. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي وهذا القرار.
    une telle décision heurte évidemment l'exercice de la liberté d'expression dans sa dimension religieuse, c'est-à-dire la liberté du culte. UN وهذا القرار يتعارض بديهياً مع ممارسة حرية التعبير في بعدها الديني، أي حرية العبادة.
    5. Prie le Directeur exécutif de mettre à la disposition du Comité préparatoire le rapport du Groupe d'experts et la présente résolution. UN ٥ - تطلب من المدير التنفيذي أن يتيح تقرير اجتماع فريق الخبراء وهذا القرار للجنة التحضيرية.
    b) Au paragraphe 10, les mots «à ces résolutions et aux résolutions récentes» ont été remplacés par «aux résolutions susmentionnées et à la présente résolution». UN )ب( وفي الفقرة ١٠ من المنطوق استعيض عن عبارة " تلك القرارات وهذا القرار " بعبارة " هذه القرارات والقرارات الحالية " .
    Rappelant que les privilèges et immunités des Nations Unies s'étendent aux activités qui doivent être entreprises par le Secrétaire général ou en son nom aux fins visées dans la résolution 706 (1991) et dans la présente résolution, UN " وإذ يشير إلى أن اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها من قِبَل اﻷمين العام أو بالنيابة عنه للوفاء باﻷغراض المشار إليها في القرار ٧٠٦ )١٩٩١( وهذا القرار تتمتع بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها،
    31. Souligne que les mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009) et 2087 (2013) et par la présente résolution sont censées être sans conséquences humanitaires négatives pour la population civile de la République populaire démocratique de Corée; UN 31 - يشدد على أن التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) وهذا القرار لا يُقصد أن تترتب عليها آثار ضارة من الناحية الإنسانية على السكان المدنيين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    19. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport de situation sur l'application de toutes les résolutions concernant la revitalisation de ses travaux, y compris les résolutions 58/126 du 19 décembre 2003 et 58/316, ainsi que la présente résolution. UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ كافة القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، بما فيها القراران 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/316 وهذا القرار.
    cette décision est un engagement de plus pris par ma patrie envers la société universelle dans laquelle nous croyons. UN وهذا القرار التزام آخر من جانب بلدي للمجتمع العالمي الذي نؤمن به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus