ce succès dépendra de faits extérieurs sur lesquels la FORPRONU n'exerce aucun contrôle. | UN | وهذا النجاح مرهون بتطورات خارجية لا سلطان للقوة عليها. |
ce succès permet non seulement le retour de réfugiés, mais aussi crée chez les rapatriés le sentiment que la police continuera à assurer un climat de sécurité et de sûreté. | UN | وهذا النجاح لا يساعد عمليات العودة فقط بل ويزيد من ثقة العائدين بأن الشرطة ستواصل توفير بيئة مأمونة وآمنة. |
ce succès confirme de manière convaincante le rôle essentiel des activités de l'ONUDI dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وهذا النجاح دليل مُقنع على الدور الحاسم الذي تؤديه أنشطة اليونيدو في التخفيف من حدة الفقر. |
ce succès souligne combien les mesures de prévention des conflits sont utiles et efficaces sans être onéreuses dans la promotion de la paix sur le continent. | UN | وهذا النجاح يبرز قيمة التدابير الوقائية للنزاعات، وفعاليتها من حيث التكاليف، في تعزيز السلام في القارة الأفريقية. |
Devant cette réussite, on a voulu savoir pourquoi et dans quelles conditions l'intervention du gouvernement était propice à la croissance aussi et quel était le type de politique suivie. | UN | وهذا النجاح هو الذي شجع على البحث في اﻷسباب والظروف التي ساهم بها التدخل الحكومى في النمو، ونوع السياسات التي كانت متبعة. |
ce succès est en grande partie imputé à la politique et aux arrangements constitutionnels que le Kenya a mis en place, avec l'appui solide de nos partenaires de développement. | UN | وهذا النجاح يعزى أساساً إلى السياسة والترتيبات المؤسسية التي نفذتها كينيا، بدعم كبير من شركائنا الإنمائيين. |
ce succès prouve de nouveau la nécessité d'une coopération et d'une consultation entre l'Organisation des Nations Unies et des organisations sous-régionales. | UN | وهذا النجاح يعطي دليلا آخر على الحاجة الى التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية. |
ce succès est le fruit des investissements qui ont été faits et des mesures qui ont été prises pour garantir la gratuité de l'enseignement et l'accès universel à l'instruction. | UN | وهذا النجاح هو نتيجة الاستثمارات والتدابير التي تم اتخاذها لضمان مجانية التعليم وتوفير التعليم للجميع. |
ce succès augure bien des futurs travaux dans le contexte du TNP et permet d'être sûr que la session de l'an prochain pourra commencer là où celle—ci s'est arrêtée. | UN | وهذا النجاح يبشر بالخير فيما يخص العمل المقبل في إطار معاهدة عدم الانتشار ويضمن بدء دورة العام المقبل من حيث انتهت هذه الدورة. |
ce succès est d'une nécessité urgente — pour les victimes du génocide du Rwanda, pour la crédibilité et le prestige des Nations Unies et pour le développement du droit international. | UN | وهذا النجاح لازم على نحو عاجل لضحايا اﻹبادة الجماعية في رواندا، ولمصداقية اﻷمم المتحدة ومكانتهــا ولتطوير القانون الدولي. |
La participation des troupes de l'Armée nationale afghane aux opérations continue d'être efficace (même si elle est confinée à des rôles relativement limités), et ce succès renforce l'impression que l'armée est en train de devenir une institution véritablement nationale. | UN | ولا تزال قوات الجيش الوطني الأفغاني تشارك مشاركة فعالة في العمليات رغم أنها تشارك في أدوار محدودة نسبيا، وهذا النجاح يعزز الانطباع بأن الجيش في طريقه إلى أن يصبح مؤسسة وطنية. |
3. ce succès est encourageant. | UN | ٣ - وهذا النجاح يدعو إلى التفاؤل. |
ce succès - car c'en est un - est dû à divers facteurs, notamment une équipe de dirigeants et de fonctionnaires dévoués et talentueux, une pensée novatrice, un créneau précis et la capacité d'adapter son expertise aux besoins des PMA. | UN | وهذا النجاح - وهو نجاح حقيقــي - يرجع إلى عوامل متنوعة، منها فريق الموظفين والقادة الذين يتحلون بالتفاني ويتمتعـون بكثيــر من المواهب، إضافـة إلى التفكير الابتكـاري، ووضـوح المكانة، والقدرة على تكيـيف معارف الصندوق الفنية مع احتياجات أقل البلدان نموا. |
ce succès est d'abord le résultat de la collaboration accrue de tous les États qui, par l'entremise des actions menées par l'OTAN, et plus spécifiquement par la SFOR et par la KFOR, coopèrent de façon soutenue avec le Tribunal. | UN | 157 - وهذا النجاح هو أولا وقبل كل شيء نتيجة تحسن التعاون من جانب كافة الدول، فقد أثبتت تعاونها المطرد مع المحكمة وذلك من خلال أعمال منظمة حلف شمال الأطلسي، وبوجه أكثر تحديدا أعمال قوة تحقيق الاستقرار والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
M. Aldredi (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe): Tout d'abord, j'ai le plaisir de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de cette Conférence et saluer ce succès remporté par votre pays, un pays ami avec lequel nous entretenons des relations fraternelles. Nous vous souhaitons le plein succès. | UN | السيد الدريدي (الجماهيرية العربية الليبية): السيد الرئيس، يسرني في البداية أن أتقدم إليكم بالتهنئة لتوليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر، وهذا النجاح لبلدكم الصديق الذي تربطنا به علاقات أخوية متينة، متمنياً لكم كل النجاح. |
cette réussite est une preuve éclatante du caractère construit et non inné des stéréotypes qui veulent que les femmes et les filles < < restent à la maison > > plutôt que d'aller à l'école ou au travail. | UN | وهذا النجاح دليل ساطع على الطابع المكتسب وليس الغريزي للقوالب النمطية التي تريد للنساء والفتيات أن " يلزمن البيت " ، بدلا من الذهاب إلى المدرسة أو العمل. |