"وهذا النظام" - Traduction Arabe en Français

    • ce système
        
    • ce régime
        
    • et le présent Règlement
        
    • et du présent Règlement
        
    • un tel système
        
    • le système est
        
    • cette réglementation
        
    • qui permet
        
    ce système considère les indicateurs d'égalité des sexes et de responsabilité des diverses institutions publiques au regard de leurs compétences. UN وهذا النظام يكفل ما يلزم من مؤشرات للمساواة بين الجنسين ولمساءلة شتى المؤسسات العامة في نطاق مجالات اختصاصها.
    ce système, tel qu'il existe actuellement, présente plusieurs faiblesses. UN وهذا النظام بوضعه الحالي يشوبه قصور في عدة جوانب.
    ce système ne rembourserait pas les États Membres d'une perte ou d'un dommage entraîné par une faute lourde ou une incurie délibérée. UN وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد.
    ce régime qui s'inspire du droit français est particulièrement contraignant; il prévoit notamment : UN وهذا النظام الذي يسترشد بالقانون الفرنسي صارم تماما، وينص خصوصا على ما يلي:
    Les personnes autorisées qui ont accès à des données et informations confidentielles en vertu du présent Règlement ne les divulguent pas, sauf dans les cas prévus par la Convention et le présent Règlement. UN 2 - لا يجوز للشخص المأذون له، بموجب هذا النظام الأساسي، بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية أن يكشف عنها إلا بما تسمح به الاتفاقية وهذا النظام.
    4. Les membres désignés par le Comité pour procéder à la visite déterminent leurs propres méthodes de travail en tenant compte des dispositions de la Convention et du présent Règlement. UN 4- يقرر الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للقيام بالزيارة أساليب عملهم مع مراعاة أحكام الاتفاقية وهذا النظام الداخلي.
    un tel système de domination humaine continue est un processus historique aux proportions catastrophiques. UN وهذا النظام القائم على السيطرة البشرية المستمرة، عملية تاريخية ذات أبعاد كارثية.
    ce système se compose d'un ensemble de 19 indicateurs qualitatifs assortis d'informations sur les années 2001 à 2006. UN وهذا النظام يتكوّن من مجموعة مؤشرات عددها 19 مؤشرا، إضافة إلى معلومات من عام 2001 إلى عام 2006.
    ce système permet une mobilisation instantanée des forces pour faire face à la criminalité avérée et ce, en temps réel. UN وهذا النظام يتيح حشد القوات آنيا لمواجهة ما يثبت من عمليات الإجرام، وذلك في الزمن الحقيقي.
    ce système devrait correspondre aux conditions nouvelles qui prévalent maintenant et devrait fonctionner sous les auspices des Nations Unies. UN وهذا النظام ينبغي أن يتوافق مع الظروف الجديدة السائدة اﻵن، وينبغي أن يعمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Pour l'instant, seule une faible part des cohortes de jeunes a accès à ce système. UN وهذا النظام ليس متاحا في الوقت الحاضر إلا لنسبة صغيرة من الشباب.
    ce système d'éducation axé principalement sur l'enseignant est fonction du temps, du lieu et de la situation. UN وهذا النظام التعليمي المعتمد على المعلِّم يصبح بالتالي مرتبطا بالوقت وبالمكان وبالوضع.
    ce système est une des récentes mesures prises par le Gouvernement pour répondre aux préoccupations des femmes en matière de travail, de responsabilités familiales et de justice sociale. 5.3. UN وهذا النظام واحد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة في الآونة الأخيرة التي ستعالج مصادر قلق المرأة فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة والعدالة الاجتماعية.
    ce système est transparent et simple, et il repose sur des données factuelles plutôt que sur des critères prédéterminés de classification des pays. UN وهذا النظام شفاف وبسيط وقائم على البيانات ولا يستخدم في تصنيف البلدان نقاطا فاصلة محددة سلفا.
    ce système permet de soumettre des demandes de traçage et d'en obtenir les résultats en temps réel. UN وهذا النظام يوفر طلبات ونتائج التعقب في الزمن الحقيقي لأكثر من 30 بلدا وافق على المشاركة.
    ce système est destiné aux personnes dont le revenu ne couvre pas les frais de subsistance et qui ont un permis de résidence permanente en Autriche. UN وهذا النظام موجه للأشخاص الذين لا تكفي مداخيلهم لتغطية تكاليف معيشتهم ولديهم تصريح إقامة دائمة في النمسا.
    ce système ouvre la porte à toutes sortes d'infractions et à l'enrichissement personnel. UN وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام.
    ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs. UN وهذا النظام الحمائي يستبعد، من باب أولى، اختصاص المحاكم العسكرية في حالة القصر.
    ce régime est le seul de la région du Moyen-Orient à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Les personnes autorisées à accéder à des données et informations confidentielles en vertu du présent Règlement ne les divulguent pas, sauf dans les cas prévus par la Convention et le présent Règlement. UN 2 - لا يجوز للشخص المأذون له، بموجب هذا النظام، بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية أن يكشف عنها إلا بما تسمح به الاتفاقية وهذا النظام.
    a) Reconnaît qu'elle est légalement tenue, en vertu de la Convention et du présent Règlement, de ne pas divulguer les données et informations confidentielles; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    un tel système doit être mis en place en temps de paix pour assurer une familiarité universelle avec le processus et son acceptation par tous. UN وهذا النظام يتطلب التنفيذ في زمن السلم ضماناً للتعرف على العملية وقبولها على نطاق واسع.
    le système est automatisé et les documents et rapports de notation sont remplis en ligne. UN وهذا النظام آلي وتتم تعبئة وثائق الأداء وعمليات التقييم على الحاسوب مباشرة.
    Le transport de toutes les matières nucléaires civiles, telles que définies par la réglementation de sécurité du secteur nucléaire de 2003 n'est pas visé par ces directives et cette réglementation. UN ولا تغطي هذه التوجيهات وهذا النظام حركة جميع المواد النووية المدنية، كما حددها نظام أمن الصناعات النووية لعام 2003.
    Troisièmement, on a introduit un système de suivi en ligne des procédures administratives dit < < système OPEN > > , qui permet au public de suivre le traitement de leurs demandes sur l'Internet. UN وثالثا، بدأ العمل بالنظام الشبكي لتعزيز الإجراءات المتعلقة بطلبات الشؤون المدنية. وهذا النظام يتيح للجمهور رصد الطريقة التي تسير بها طلباتهم عن طريق شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus