"وهذا شيء" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui est
        
    • C'est quelque chose
        
    • cela est
        
    • Et c'est
        
    • ceci est
        
    • c'est un fait
        
    • C'est une
        
    • est quelque chose que
        
    • est une chose
        
    On dirait que personne ne m'a déjà reconnu, non plus, ce qui est bien. Open Subtitles لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد
    Ouais, c'est qui il est, ce qui est frustrant parce qu'il est clairement heureux Open Subtitles هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك
    Je peux le voir, même si personne d'autre ne le peut, donc C'est quelque chose dont tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles أستطيع أن أرى ذلك حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر وهذا شيء ليس عليكِ القلق حوله
    Mais cela implique 4 359 votes, et C'est quelque chose que je n'ai pas. Open Subtitles لكن كل ما يحتاجه هو 4,359 صوت، وهذا شيء لا أملكه.
    cela est compréhensible, toutefois, si le système n'est pas géré judicieusement, il peut engendrer beaucoup de gaspillages et d'inefficacité. UN وهذا شيء مفهوم؛ ولكن عدم إدارة النظام بدقة يمكن أن يؤدي إلى تبديد كبير للموارد وإلى انعدام الكفاءة.
    La crise économique et financière reçoit une grande attention, Et c'est bien normal. UN لقد أوليت الأزمة الاقتصادية والمالية قدرا كبيرا من الاهتمام، وهذا شيء طبيعي.
    Nous avons éliminé des possibilités, ce qui est très positif, mais demain nous aurons encore des tests à faire. Open Subtitles لقد بدأنا عدة أشياء وهذا شيء جيد ولكن لا يزال علينا العمل عليك قليلاً غداً
    La même qu'une éruption solaire, - ce qui est très intéressant. Open Subtitles كالتي تأتي من التوهج الشمسي، وهذا شيء مثير للاهتمام.
    ce qui est vraiment difficile lorsque vous essayez juste d'être forte. Open Subtitles وهذا شيء صعب للغاية بينما تحاول أن تكون قويًا
    C'est en partie parce que les pays en développement ont connu une forte croissance, ce qui est une bonne chose. UN يُعزى ذلك جزئيا إلى كون البلدان النامية قد نمت بسرعة وهذا شيء جيد.
    On a beaucoup parlé ces dernières années de la réforme de l'ONU, ce qui est normal. UN لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وهذا شيء طبيعي.
    Nous vivons en paix à l'intérieur du pays ainsi qu'avec les pays voisins, et C'est quelque chose que nous n'abandonnerons pas. UN ونحن نعيش بسلام في الوطن ومع البلدان المجاورة، وهذا شيء لن نتخلى عنه.
    C'est quelque chose que les Nations Unies doivent réaliser pour répondre aux besoins de nos peuples. UN وهذا شيء يتعيــن علــى اﻷمم المتحدة أن تنجزه تجاوبا مع احتياجات شعوبنا.
    C'est quelque chose que les tribulations actuelles de l'Organisation et ses critiques ne peuvent sous-estimer. UN وهذا شيء لم تضعفه اضطرابات المنظمـــة الراهنــة ولم يستطع منتقدوها الانتقاص منه.
    cela est compréhensible, toutefois, si le système n'est pas géré judicieusement, il peut engendrer beaucoup de gaspillages et d'inefficacité. UN وهذا شيء مفهوم؛ ولكن عدم إدارة النظام بدقة يمكن أن يؤدي إلى تبديد كبير للموارد وإلى انعدام الكفاءة.
    cela est invraisemblable parce que C'est une déformation flagrante de la position des Nations Unies sur la question. UN وهذا شيء لا يصدقه العقل، لأن ذلك يمثل تحريفا صارخا لموقف الأمم المتحدة من المسألة.
    cela est sans précédent dans l'histoire des traités et constitue une entorse au principe de l'égalité souveraine des États dans ce domaine. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    Et tu es cool et... tu es intelligente et les chansons sur ton iPod sont bonnes, Et c'est très rare. Open Subtitles وأنتِ رائعه وأنتِ ذكية، وكل أغنية في الأي بود الخاص بكِ جيدة وهذا شيء غير مسموع
    ceci est tout à fait insuffisant et n'est pas réellement compensé par le fait qu'il ait pu obtenir temporairement l'aide supplémentaire d'un stagiaire. UN وهذا شيء غير كاف على الاطلاق. وإذا كانت المساعدة اﻹضافية التي أتيح للمقرر الخاص أن يحصل عليها من أحد خريجي الجامعة الذين يقضون فترة تدريب عملي قد خففت من عدم الكفاية المذكور إلا أنها لم تعوضه.
    c'est un fait reconnu de tous et que personne ne peut nier. UN وهذا شيء يقر به الجميع، وشيء لا يمكن لأحد أن ينكره.
    C'est une chose qui ne s'est produite qu'une fois dans toute l'histoire du territoire occupé. UN وهذا شيء حدث فقط مرة واحدة فقط في تاريخ اﻷرض المحتلة بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus