"وهذا يتيح" - Traduction Arabe en Français

    • cela permet
        
    • cela donne
        
    • pourra ainsi avoir
        
    • il est ainsi possible
        
    • ceci permet
        
    • peuvent ainsi
        
    • direction pourra ainsi
        
    • ce processus est riche
        
    • grâce à ce droit d
        
    D'une part, cela permet d'examiner sous une optique nouvelle le rôle de l'ONU en matière de sécurité, particulièrement dans le contexte de pays qui ne jouissent pas de garanties sûres de sécurité. UN وهذا يتيح من ناحية وجود نظرة جديدة للدور اﻷمني لﻷمم المتحدة وخاصة فــي سيــاق بلــدان لا تتمتع بضمانات أمنية سليمة.
    cela permet de suivre de plus près les procès et assure des liens étroits avec les parties et les autres sections concernées. UN وهذا يتيح متابعة المحاكمات عن كثب ويكفل الاتصال الوثيق مع الأطراف والأقسام الأخرى ذات الصلة.
    cela donne l'occasion de se mettre en rapport direct avec les représentants autochtones et d'obtenir des informations difficiles à recevoir autrement. UN وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل.
    La direction pourra ainsi avoir l'occasion de rectifier si nécessaire et d'engager la responsabilité des auteurs en cas de décision fautive. UN وهذا يتيح للإدارة فرصة لتصحيح خطئها، عند الاقتضاء وتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب.
    il est ainsi possible de combiner des opérations à grande échelle dirigées par les salariés et les consommateurs. UN وهذا يتيح مزيجا من العمليات الواسعة النطاق وسيطرة العمال أو المستهلكين.
    ceci permet aux deux chambres du Parlement d'exercer une influence sur le rapport présenté au CEDAW. UN وهذا يتيح الفرصة لمجلسي البرلمان لممارسة بعض التأثير على التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Les opérations de vérification et d'évaluation peuvent ainsi être effectuées de façon plus rigoureuse, et ce, dans les délais fixés pour l'examen des réclamations. UN وهذا يتيح مستوى أعلى من الدقة في التحقق والتقييم في حدود اﻹطار الزمني الموضوع لاستعراض المطالبات.
    ce processus est riche en perspectives, mais aussi en remises en question. UN وهذا يتيح فرصاً ولكنه يطرح أيضاً تحديات.
    cela permet aux nouvelles organisations de se faire connaître, de se développer pendant trois ans et d'obtenir des résultats. UN وهذا يتيح للمنظمات الجديدة الفرصة لأن تقدم نفسها وتتطور على مدى ثلاث سنوات وتحقق النتائج المرجوة.
    cela permet d'adapter le processus de formation et de renforcement des capacités et d'améliorer le matériel pédagogique. UN وهذا يتيح فرصة تكييف وتحسين المواد التدريبية ضمن عملية التدريب وبناء القدرات.
    cela permet aux différents établissements de choisir plus librement leur programme d'enseignement et leurs matériels pédagogiques. UN وهذا يتيح لكل مدرسة على حدة مزيداً من الحرية في تحديد مناهجها الدراسية ومواد التدريس بها.
    cela permet aux personnes physiques aux Pays-Bas de soumettre des plaintes au Comité concernant les violations des obligations légales en vertu de la convention. UN وهذا يتيح للأفراد في هولندا تقديم الشكاوى إلى اللجنة فيما يتعلق بانتهاك الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية.
    cela permet d'indiquer de véritables tendances, au lieu de refléter des fluctuations irrégulières d'une année à l'autre. UN وهذا يتيح إمكانية تقديم معلومات عن التوجهات الحقيقية بوصفها منفصلة عن التذبذبات غير المستقرة التي تحدث في سنة واحدة.
    cela permet de répondre aux besoins spécifiques de l'élève dans un environnement ordinaire. UN وهذا يتيح تلبية الاحتياجات المحدّدة للتلميذ في إطار بيئة اعتيادية.
    cela donne un meilleur accès, au CSS, aux Albertains à faible revenu qui répondent aux critères de ce programme; UN وهذا يتيح فرص أفضل لجميع سكان ألبرتا ذوي الدخل المنخفض، للحصول على خدمات دعم الأطفال.
    cela donne à chaque société la latitude de trouver ses propres moyens pour promouvoir la démocratie et le respect des droits de l'homme. UN وهذا يتيح المجال لكل مجتمع أن يجد طريقته الخاصة لتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    La direction pourra ainsi avoir l'occasion de revenir sur sa décision, si nécessaire, et d'engager la responsabilité des auteurs en cas de décision inappropriée. UN وهذا يتيح للإدارة فرصة تصحيح خطئها، حيثما يلزم ذلك، وتحميل صانعي القرار المسؤولية في حالة اتخاذ قرار غير صائب.
    il est ainsi possible de coordonner les mesures de sécurité (mises en place par la police ou les services de renseignement) à l'aéroport d'arrivée. UN وهذا يتيح التنسيق مع جهاز الأمن (الشرطة أو وكالات الاستخبارات) بمطار الوصول.
    ceci permet aux travailleuses de toucher 93 % du montant total de leur salaire pour 14 semaines. UN وهذا يتيح للعاملة 93 في المائة من إجمالي مرتبها عن الـ 14 أسبوعا.
    Les hauts responsables du PNUD peuvent ainsi s'informer des progrès accomplis en matière d'évaluation et décider des mesures à prendre pour améliorer ce qui doit l'être. UN وهذا يتيح فرصة للإدارة العليا في البرنامج الإنمائي لتدارس التقدم المحرز في عملية التقييم والتحديات التي تواجهها، وللبت في الإجراءات التي ستتخذ للتصدي لتلك التحديات.
    ce processus est riche en perspectives, mais aussi en remises en question. UN وهذا يتيح فرصاً ولكنه يطرح أيضاً تحديات.
    grâce à ce droit d'accès, il dispose de pouvoirs d'enquête renforcés et est en mesure d'établir des fiches descriptives sur les transactions financières effectuées par les personnes ou entités ayant des activités dans le pays. UN وهذا يتيح تعزيز صلاحياتها التحقيقية بحيث تشمل إعداد موجزات عن المعاملات المالية التي يقوم بها العاملون داخل البلـــد، سواء كانـــوا أفرادا أو هيئــات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus