"وهذا يشكل" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui constitue
        
    • cela constitue
        
    • c'est là
        
    • cela représente
        
    • il s'agit là
        
    • il s'agit d'
        
    • ceci constitue
        
    • ce qui représente
        
    • soit une
        
    • soit un
        
    • cela correspond
        
    • ceci représente
        
    • ce qui représentait
        
    En outre, le conseil fait observer que M. Karker est suivi par la police ce qui constitue en soi une atteinte à sa liberté. UN وفضلا عن ذلك، يشير المحامي إلى أن رجال الشرطة يلاحقون السيد كركر، وهذا يشكل في حد ذاته تعديا على حريته.
    cela constitue un progrès par rapport à la Constitution précédente, selon laquelle la tenue de réunions était subordonnée à une autorisation préalable des autorités compétentes. UN وهذا يشكل تنازلا بالنسبة الى الدستور السابق الذي كان يلزم بالحصول على موافقة مسبقة من السلطة المختصة.
    c'est là une des lacunes qui empêchent de constituer, dans le cadre de la VAG, un jeu de données harmonisé. UN وهذا يشكل أحد جوانب النقص التي تشوب برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي في ضمان توفر مجموعة بيانات متناسقة.
    cela représente 85 % de la consommation totale d'énergie. UN وهذا يشكل ٨٥ في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة.
    il s'agit là d'un niveau de preuve inférieur à celui appliqué dans le cadre de procédures pénales. UN وهذا يشكل معيار إثبات أدنى من ذلك المطبق في إجراءات الدعاوى الجنائية.
    il s'agit d'une reconnaissance de la lutte contre l'impunité en tant que condition préalable à une paix durable. UN وهذا يشكل اعترافاً بمكافحة الإفلات من العقاب كشرط مسبق لاستدامة السلام.
    ceci constitue une discrimination qui, dans une certaine mesure, peut limiter l'accès des femmes aux soins de maternité. UN وهذا يشكل تمييزا يمكن إلى حد ما، أن يحد من وصول المرأة إلى رعاية الأمومة.
    En outre, le conseil fait observer que M. Karker est suivi par la police ce qui constitue en soi une atteinte à sa liberté. UN وفضلا عن ذلك، يشير المحامي إلى أن رجال الشرطة يلاحقون السيد كركر، وهذا يشكل في حد ذاته تعديا على حريته.
    Des progrès restent à réaliser en termes de partage des tâches domestiques, ce qui constitue un défi considérable. UN وما زالت هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم من حيث تقاسم العمل المنزلي، وهذا يشكل تحديا كبيرا.
    Si les conditions le permettent, le HCR prévoit d'effectuer un préenregistrement des rapatriés potentiels, ce qui constitue un aspect essentiel des préparatifs de l'opération de rapatriement. UN وتعتزم المفوضية الاضطلاع بعملية تسجيل مسبق للعائدين المحتملين عندما تسمح الظروف بذلك، وهذا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷعمال التحضيرية لعملية العودة إلى الوطن.
    cela constitue une violation du principe de non-refoulement consacré par l'article 33 de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية المكرس في المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    cela constitue un risque car les autorités ivoiriennes pourraient détourner discrètement une partie de ces fonds pour acquérir des armes et du matériel connexe. UN وهذا يشكل خطرا لأن السلطات الإيفوارية يمكنها خفية أن تحول بعض هذه الأموال لاقتناء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    cela constitue un mécanisme de suivi inhérent des organes de traités dans le cadre de l'examen des rapports périodiques. UN وهذا يشكل آلية متابعة ملازمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق مراجعة التقارير الدورية.
    c'est là un aspect important de la méthode de partenariat adoptée par le Royaume-Uni. UN وهذا يشكل عنصرا هاما من عناصر نهج الشراكة الذي تنتهجه المملكة المتحدة.
    c'est là une violation grave des procédures administratives censées régir l'allocation des ressources de l'Organisation. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    cela représente 61% du taux de soumission. UN وهذا يشكل معدل 61 في المائة لمقدمي الخطط.
    il s'agit là d'une avancée considérable qui est la conséquence de la pression continue exercée par la communauté internationale. UN وهذا يشكل خطوة مهمة إلى الأمام، وقد أتت نتيجة لضغوط مستمرة من جانب المجتمع الدولي.
    En fait, il s'agit d'une exception à la règle de la continuité de la nationalité. UN وهذا يشكل في الواقع استثناء من قاعدة استمرار الجنسية.
    ceci constitue une avancée par rapport au code de la nationalité de 1978 qui n'attribuait la nationalité qu'au seul enfant né de père togolais. UN وهذا يشكل تقدما بالنسبة لقانون الجنسية لعام 1978 الذي كان لا يمنح الجنسية إلا للطفل المولود لأب توغولي.
    Au sein de nombreuses organisations, le processus de diligence raisonnable a été confié aux personnes mêmes qui recueillent des fonds auprès des entités assujetties à la diligence raisonnable, ce qui représente un conflit d'intérêts. UN ويقوم على عملية بذل العناية الواجبة في منظمات عديدة ذات الأشخاص الذين يتولون تعبئة الموارد من الكيانات الخاضعة لإجراءات بذل العناية الواجبة، وهذا يشكل تضارباً في المصالح.
    Dans la dernière décennie, le pourcentage d'hommes se préparant à enseigner a oscillé entre les 15 % et 17 %, soit une légère augmentation par rapport aux autres décennies. UN وطيلة العقد الماضي، فإن نسبة الرجال الذين يجري إعدادهم للتدريس ظلت بين 15 و 17 في المائة، وهذا يشكل زيادة ضئيلة عن أرقام العقد السابق له.
    De 1978 à 1998, la population des États membres de la CESAO est passée de 87,8 à 157,6 millions d’habitants – soit un taux d’accroissement annuel moyen de 2,9 %. UN وهذا يشكل ما يقرب من ٥٩ في المائة من سكان البلدان العربية و ٤,٤ في المائة من السكان في آسيا.
    cela correspond à une augmentation globale des contributions volontaires des États Membres égale à 19,4 %. UN وهذا يشكل زيادة تراكمية إجمالية بنسبة 19.4 في المائة في تبرعات الدول الأعضاء.
    ceci représente malgré tout une amélioration par rapport à 1996, où seulement 82,1 % des filles remplissaient les conditions requises, contre 84,3 % des garçons. UN وهذا يشكل تحسنا عن عام 1996، عندما لم يف إلا 82.1 في المائة من البنات بالمتطلبات، مقارنة بـ 84.3 في المائة من البنين.
    Fin 2002, la dette extérieure s'établissait à 4 milliards 587 millions de dollars, ce qui représentait 100,6 % du PIB. UN وقد بلغ الدين الخارجي 587 4 مليار دولار في نهاية عام 2002، وهذا يشكل 100.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus