il s'agit notamment de recueillir davantage de données ventilées et plus rigoureuses sur les répercussions des crises et des politiques de reprise. | UN | وهذا يشمل استحداث وسائل لجمع كميات أكبر من البيانات المصنفة الأفضل جودة عن تأثير الأزمات وسياسات الانتعاش. |
il s'agit notamment des affaires soumises très tôt à la médiation. | UN | وهذا يشمل قضايا سُوِّيت عن طريق إجراءات الوساطة عند إحالتها إلى دائرة الوساطة في مرحلة مبكرة. |
cela comprend les lois considérées comme étant discriminatoires ainsi que la nécessité de revoir la définition de la discrimination dans tous les aspects du droit. | UN | وهذا يشمل التشريعات التي تعتبر تمييزية وأيضا الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف التمييز في جميع جوانب القانون. |
cela inclut des garderies pour les enfants, des salles de repos et des toilettes séparées pour les femmes. | UN | وهذا يشمل توفير مراكز الرعاية النهارية والاستراحات وحمامات منفصلة للمرأة. |
à ce titre, ils participent à des projets internationaux visant à prévenir la criminalité transnationale organisée, par exemple en agissant sur les facteurs qui rendent les groupes socialement marginalisés vulnérables à l'action de cette criminalité. | UN | وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك مثلا بتخفيف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
cela suppose notamment la promotion d'une éducation en matière de droits de l'homme qui sensibilise aux comportements discriminatoires et des méthodes de résolution non violente des conflits. | UN | وهذا يشمل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان المراعي للاعتبارات الجنسانية، ونُهُج فض النزاع بوسائل سلمية. |
ceci comprend la promotion de systèmes de transport public et la création de mesures incitatives. | UN | وهذا يشمل الارتقاء بمستوى نظم النقل العمومي والترويج لها وكذلك استحداث الحوافز. |
il s'agit notamment des dépenses de personnel, qui constituent de loin le plus gros élément du budget d'administration du Bureau. | UN | وهذا يشمل نفقات تتصل بالموظفين، وهي النفقات التي تمثل إلى حد كبير أكبر جزء من ميزانية المكتب الإدارية. |
il s'agit notamment des discussions menées aux niveaux politique et technique en vue de résoudre les problèmes en suspens. | UN | وهذا يشمل المناقشات التي تجري على المستوى السياسي والتقني بهدف حسم المسائل المُعلﱠقة. |
il s'agit notamment du droit de se réunir librement et de s'associer avec d'autres personnes. | UN | وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين. |
il s'agit notamment de mesures de protection et de soutien des victimes, ainsi que de prévention de la violence à l'égard des femmes. | UN | وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة. |
cela comprend notamment la diffusion de documents et autres matériels relatifs à la religion ou à la conviction; | UN | وهذا يشمل جملة أمور من بينها تعميم الأدبيات وغيرها من المواد المتصلة بالدين أو المعتقد؛ |
cela comprend les communications vocales et de données, ainsi que l'utilisation croissante des services liés à Internet. | UN | وهذا يشمل الاتصالات الصوتية ونقل البيانات إضافة إلى الاستخدام المتزايد بسرعة للخدمات المتصلة بالإنترنت. |
cela inclut le développement des capacités de négociation à tous les niveaux; | UN | وهذا يشمل تطوير مهارات التفاوض على جميع المستويات. |
cela inclut les nouvelles crises ainsi que la détérioration rapide des situations existantes. | UN | وهذا يشمل الأزمات الجديدة فضلا عن حالات التدهور السريع في الأوضاع القائمة. |
à ce titre, ils participent à des projets internationaux visant à prévenir la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption. | UN | وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد. |
cela suppose notamment la promotion d'une éducation en matière de droits de l'homme qui sensibilise aux comportements discriminatoires et des méthodes de résolution non violente des conflits. | UN | وهذا يشمل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان المراعي للاعتبارات الجنسانية، ونهوج فضّ النزاع بوسائل لاعنفية. |
ceci comprend un montant d'environ 9,9 milliards de dollars transféré depuis la branche humanitaire du programme. | UN | وهذا يشمل نحو 9.9 بلايين دولار نقلت من فرع البرنامج الخاص بالمساعدة الإنسانية. |
On doit protéger les biens de Traugott, Et ça inclut ces ouvriers. | Open Subtitles | وظيفتنا هي حماية أصول تراغوت وهذا يشمل أولئك العمًال |
Elles touchent aussi les personnes, ce qui inclut la question des migrations, phénomène planétaire. | UN | فهي تتمحور أيضا حول البشر، وهذا يشمل الهجرة، التي هي واقع عالمي. |
Les États parties devraient tenir compte du rôle primordial des parents (mère et père) de l'enfant, ce qui suppose le respect de l'obligation de ne pas séparer un enfant de ses parents, sauf si une telle mesure est nécessaire dans l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 9). | UN | وهذا يشمل الالتزام بعدم فصل الأطفال عن والديهم، ما لم يكن ذلك تحقيقاً لمصالح الطفل الفضلى (المادة 9). |
Ce qui comprend : trouver un emploi, assurer la stabilité du travail et permettre à la personne de renoncer aux bénéfices sociaux. | UN | وهذا يشمل العثور على العمل، وضمان الاستقرار الوظيفي، وتمكين الشخص من التخلي عن الاستحقاقات. |
Et cela implique donc le soutien du Secrétariat à la Mandataire spéciale du Secrétaire général pour la promotion des systèmes de financement du développement accessibles à tous. | UN | وهذا يشمل دعم الأمانة للمحامية الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة، الداعية إلى تحقيق التمويل الشامل للتنمية. |
il s'agit de la plupart des fusils de chasse et de tir à canon rayé, des fusils à long canon lisse à répétition et des pistolets à chargement par le canon. | UN | وهذا يشمل غالبية بنادق الصيد والرماية، والبنادق ذات السبطانات الطويلة التي تعمل بضغط هواء، والمسدسات شبه الآلية. |
Dans les pays en développement, il est particulièrement important de donner sa chance à l'ensemble des employés qualifiés, Y compris aux personnes handicapées. | UN | ومن المهم بشكل خاص في البلدان النامية مراعاة الطائفة الكاملة من الموظفين المؤهلين، وهذا يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Pour ce faire, il faut notamment attirer de grands investisseurs dans l'ensemble du processus de développement industriel et y associer également les petites et moyennes entreprises. | UN | وهذا يشمل اجتذاب مستثمرين كبار طوال عملية التنمية الصناعية وضمان مشاركة المنشآت الصغيرة والمتوسطة أيضا. |
il s'agira notamment de permettre à la population de participer davantage aux processus de décision politique et économique. | UN | وهذا يشمل فتح قنوات للمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية. |