"وهذا يقتضي" - Traduction Arabe en Français

    • cela exige
        
    • cela suppose
        
    • il faut pour cela
        
    • cela implique
        
    • cela nécessite
        
    • il faudrait pour cela
        
    • ce qui suppose
        
    • cela exigera
        
    cela exige un examen et un appui sérieux de la part de la communauté internationale. UN وهذا يقتضي من المجتمع الدولي أن ينظر في الاقتراح بجدية وأن يدعمه.
    cela exige une méthode basée sur la coopération impliquant tous les grands pays et régions. UN وهذا يقتضي نهجا تعاونيا يشمل جميع البلدان والمناطق الرئيسية.
    cela suppose la mise en place de partenariats avec les autres États Membres et la communauté internationale. UN وهذا يقتضي تكوين شراكات مع الدول الأعضاء الأخرى ومع المجتمع الدولي.
    il faut pour cela investir sérieusement dans la mise en place de routes, d'entrepôts et de systèmes de commercialisation; UN وهذا يقتضي استثماراً هاماً في الطرق وفي مرافق التخزين والتسويق؛
    cela implique également que toute exception au droit d'être libéré sous caution doit être dûment justifiée dans la décision prise. UN وهذا يقتضي أيضاً ضرورة تبرير أي استثناء من الحق في الإفراج بكفالة بشكل ملائم في القرارات.
    cela nécessite un processus de prise de décisions qui allie justesse et efficacité, réalisme et équité. UN وهذا يقتضي أن تجمع عملية اتخاذ القرارات بين العدالة والفعالية، وبين الواقعية واﻹنصاف.
    il faudrait pour cela agir à tous les niveaux pour : UN وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Elles proposent donc à l'Assemblée générale d'inviter à nouveau le Secrétariat à améliorer la politique d'achat du point de vue de la rentabilité et de la transparence, notamment en réduisant le nombre des dérogations à la procédure d'adjudication, ce qui suppose de réexaminer les règles en vigueur. UN لذلك تقترح هذه البلدان أن تكرر الجمعية العامة طلبها إلى اﻷمانة العامة بجعل سياستها في الشراء أجدى وأوضح، وذلك بتقليل عدد الاستثناءات من العطاء التنافسي، وهذا يقتضي مراجعة القواعد الحالية.
    cela exigera que la composition et la taille des équipes techniques reflètent la diversité des besoins régionaux et nationaux. UN وهذا يقتضي تشكيل أفرقة قطرية يعكس تكوينها وحجمها الاحتياجات الإقليمية والوطنية المختلفة.
    cela exige une législation de contrôle à l'exportation nationale plus stricte et des procédures compatibles avec les normes internationales. UN وهذا يقتضي وجود تشاريع وإجراءات وطنية أشد صرامة لضبط الصادرات ومتسقة مع المعايير الدولية.
    cela exige la coopération et la coordination entre les différentes institutions de recherche aux niveaux national et international. UN وهذا يقتضي التعاون والتنسيق بين المؤسسات البحثية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    cela exige un rythme élevé d'innovation en matière de technologie des combustibles fossiles, encouragée par la politique des gouvernements. UN وهذا يقتضي معدلا مرتفعا من الابتكار في ميدان تكنولوجيا الطاقة الأحفورية، اقتداء بالسياسات العامة.
    cela suppose d'améliorer le suivi de manière à s'assurer que l'intégration se fait bien et que ses résultats sont mesurables. UN وهذا يقتضي تحسين نظام التتبع للتأكد من أن عملية الدمج تحدث بالفعل ولكفالة إمكان قياس نتائجها.
    cela suppose que l'on travaille davantage à promouvoir un État ouvert et démocratique. UN وهذا يقتضي عملاً مضنياً لدعم إنشاء حكومة تتسم بالانفتاح والديمقراطية.
    cela suppose que la République fédérative de Yougoslavie respecte les mêmes normes que le reste de l'Europe. UN وهذا يقتضي أن تفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنفس المعايير التي تطبقها بقية أوروبا.
    il faut pour cela avoir l'assentiment des gouvernements concernés par l'intermédiaire du PNUD, qui certifie les rapports financiers considérés. UN وهذا يقتضي موافقة الحكومات المعنية عن طريق البرنامج الإنمائي، الذي يصادق على التقارير المالية ذات الصلة.
    il faut pour cela bénéficier du soutien actif des autorités politiques, naturelles, religieuses et traditionnelles, du secteur privé et de la communauté scientifique nationale. UN وهذا يقتضي دعم والتزام السلطات السياسية والمحلية والدينية والتقليدية، والقطاع الخاص واﻷوساط العلمية الوطنية.
    Pour bon nombre de PRI, cela implique d'importants changements, et pour d'autres, une réforme en profondeur. UN وهذا يقتضي من العديد من البلدان المتوسطة الدخل إحداث تغييرات كبيرة ويستلزم قيام بلدان أخرى متوسطة الدخل بإصلاحات عميقة.
    cela implique que l'on s'attaque vigoureusement à la pandémie là où elle s'est solidement implantée et que l'on agisse avec détermination pour éviter qu'elle n'en fasse autant dans les pays qui ne sont pas encore sérieusement affectés. UN وهذا يقتضي مكافحة هذا الوباء بقوة في المناطق التي استحكم فيها والمضي بعزم وإصرار لدرء استحكامه في البلدان التي لم تتأثر به بشدة بعد.
    cela nécessite la création d'un poste consacré exclusivement à l'assurance qualité, dont le titulaire aura pour principales fonctions de contrôler les activités et de tenir les dossiers sur la qualité des prestations. UN وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء.
    cela nécessite également que soit définie une agence réelle ou virtuelle habilitée à la délivrance de cette accréditation. UN وهذا يقتضي كذلك إنشاء وكالة حقيقية أو افتراضية مخولة سلطة إصدار ذلك الاعتماد.
    il faudrait pour cela s'intéresser à la relation entre les divers organes de l'Organisation, en particulier l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et la Cour internationale de Justice. UN وهذا يقتضي النظر في الصلة بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، ومجلس الأمن، ومحكمة العدل الدولية.
    Aucun pays n'a surmonté la pauvreté sans constituer de base productive et participer au commerce, ce qui suppose d'investir dans les personnes et dans les capacités de développement, mais aussi de créer un environnement dans lequel l'économie peut croître. UN وما من بلد استطاع الخروج من دائرة الفقر دون بناء قاعدة إنتاجية والانخراط في مبادلات تجارية، وهذا يقتضي الاستثمار في الأشخاص، وتطوير القدرات، وتهيئة بيئة يمكن فيها للنمو الاقتصادي أن يزدهر.
    cela exigera des activités continues de recherche, de développement et de démonstration, ainsi que la création de marchés, le comblement de lacunes et des efforts visant à rendre les sources renouvelables plus compétitives. UN وهذا يقتضي مواصلة أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي، فضلا عن تنمية السوق وسد الثغرات وإكساب مصادر الطاقة المتجددة مزيدا من القدرة على التنافس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus