ces conclusions corroborent les résultats, plus anciens, de l'Enquête mondiale sur la fécondité. | UN | وهذه الاستنتاجات تعزز ما سبق الخلوص اليه من استنتاجات بناء على بيانات الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم. |
ces conclusions s'appliquent aussi au système d'évaluation décentralisée et laissent penser que l'objectif envisagé dans la politique n'a pas encore été atteint. | UN | وهذه الاستنتاجات هامة أيضا فيما يخص نظام التقييم اللامركزي وتشير إلى أن الهدف، كما هو متوخى في السياسة، لم يتحقق بعد. |
ces conclusions sont entièrement conformes au droit interne. | UN | وهذه الاستنتاجات تتمشى بالكامل مع القانون المحلي. |
ces conclusions ne rendent compte que de façon partielle de la réunion. | UN | وهذه الاستنتاجات لا تعطي إلا صورة جزئية عن الاجتماع. |
24) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports et les réponses aux listes de questions soumis par la Pologne au Comité ainsi que les présentes conclusions et recommandations, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | (24) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر هذا التقرير والردود على قائمة المسائل التي قدمتها بولندا إلى اللجنة وهذه الاستنتاجات والتوصيات على نطاق واسع، باللغات المناسبة، عبر المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
12. Le Comité formule les présentes constatations sans préjudice des conclusions et constatations des comités chargés des autres catégories de réclamations. | UN | ٢١ - وهذه الاستنتاجات لا تخل بالنتائج والاستنتاجات التي تخلص إليها اﻷفرقة المعنية بالفئات اﻷخرى من المطالبات. |
ces conclusions sont exposées ci—après. | UN | وهذه الاستنتاجات مبينة في الفقرات التالية. |
ces conclusions sont exposées ci—après. | UN | وهذه الاستنتاجات مبينة في الفقرات التالية. |
ces conclusions ne sont en aucune manière définitives ni même exhaustives et sont seulement l'avis du Facilitateur. | UN | وهذه الاستنتاجات ليست استنتاجات نهائية أو حتى شاملة بأي شكل من الأشكال، وهي تمثل رأي الميسّر لا غير. |
ces conclusions sont reproduites ciaprès: | UN | وهذه الاستنتاجات مستنسخة أدناه لسهولة الرجوع إليها. |
ces conclusions présentent un certain intérêt dans le cadre du présent document même si celui-ci examine uniquement la question de l’obligation de prévention et laisse de côté la question de la responsabilité. | UN | وهذه الاستنتاجات ذات صلة بالغرض من هذا التكليف وإن كان من المتعين قصره على النظر في مسألة واجب المنع وعدم توسيع نطاقه إلى مسألة المسؤولية. |
ces conclusions ont été exposées par le Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Nouvelle-Zélande dans sa déclaration du 27 septembre au cours du débat général. | UN | وهذه الاستنتاجات طرحها وزير الشؤون الخارجية والتجارة لنيوزيلندا في بيانه في المناقشة العامة في ٢٧ أيلول/سبتمبر. |
ces conclusions, particulièrement pertinentes pour la question des déplacements et des mouvements de population en général, signifient que les acteurs de l'humanitaire et du développement seront de plus en plus souvent appelés à affronter des situations découlant de catastrophes liées au climat. | UN | وهذه الاستنتاجات هي أشد ارتباطاً بمسألة التشرد الداخلي وتنقلات السكان عموماً، وهي توحي بأنه سيُتوقع أكثر فأكثر من الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي معالجة الحالات الناجمة عن أحداث خطيرة |
Pour l'heure, ces conclusions sont à l'étude. | UN | وهذه الاستنتاجات هي الآن قيد الدراسة. |
ces conclusions peuvent être consultées sur le site Web de la présidence singapourienne, elles seront diffusées aux États Membres dans une note du Président lorsqu'elles auront été communiquées officiellement au Président du Groupe de travail. | UN | وهذه الاستنتاجات متاحة حاليا على موقع الإنترنت لرئاسة جمهورية سنغافورة وستعمم على عموم الأعضاء في مذكرة من الرئيس بعد إبلاغها رسميا إلى رئيس الفريق العامل. |
ces conclusions seront prises en compte lors de l'élaboration du prochain plan stratégique à moyen terme et d'une nouvelle stratégie de l'UNICEF en matière de santé et de nutrition, qui devrait être finalisée en 2005. | UN | وهذه الاستنتاجات ستُؤخذ بعين الاعتبار عند وضع كل من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التالية واستراتيجية اليونيسيف الجديدة للصحة والتغذية، التي من المقرر وضعها في صيغتها النهائية في عام 2005. |
ces conclusions conjointes font suite à de nombreuses activités au sein de l'Union européenne visant à définir les moyens d'appuyer le secteur bénévole et d'améliorer la reconnaissance et la promotion du volontariat à l'avenir. | UN | وهذه الاستنتاجات المشتركة تنبع من أنشطة مكثفة داخل إطار الاتحاد الأوروبي استهدفت تحديد سبل لدعم القطاع التطوعي وتحسين تقدير العمل التطوعي والنهوض به في المستقبل. |
ces conclusions, dans lesquelles l'Union européenne réaffirme qu'elle appuie fermement le rôle de coordination des secours internationaux joué par l'Organisation des Nations Unies, exposent les engagements pris par l'Union européenne et ses États membres en ce qui concerne les secours humanitaires et l'aide apportée au relèvement et à la reconstruction en Haïti. | UN | وهذه الاستنتاجات تؤكد من جديد مساندة الاتحاد الأوروبي القوية للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق جهود الإغاثة الدولية، وتسجل الالتزامات التي تعهد بها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء فيما يتعلق بجهود الإغاثة والمساعدة الإنسانية من أجل الإنعاش وإعادة التعمير في هايتي. |
Dans ce cas encore, ces conclusions sont puissamment corroborées par nos recherches sur le terrain, notamment en ce qui concerne les services consultatifs nationaux visant à renforcer l'aptitude à négocier et mettre en œuvre les accords et à traiter les litiges entre les investisseurs et l'État. | UN | وهذه الاستنتاجات تجد ما يؤيدها بقوة أيضاً في بحوثنا الميدانية، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل الاستشاري على المستوى الوطني الذي يهدف إلى بناء القدرة على التفاوض حول عقد الاتفاقات وتنفيذها وعلى معالجة المنازعات التي تنشأ بين المستثمر والدولة. |
24) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports et les réponses aux listes de questions soumis par la Pologne au Comité ainsi que les présentes conclusions et recommandations, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | (24) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر هذا التقرير والردود على قائمة المسائل التي قدمتها بولندا إلى اللجنة وهذه الاستنتاجات والتوصيات على نطاق واسع، باللغات المناسبة، عبر المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
12. Le Comité formule les présentes constatations sans préjudice des conclusions et constatations des comités chargés des autres catégories de réclamations. | UN | ٢١- وهذه الاستنتاجات لا تخل بالنتائج والاستنتاجات التي تخلص اليها اﻷفرقة المعنية بالفئات اﻷخرى من المطالبات. |