ces améliorations doivent être apportées avant la prise de toute décision quant à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وهذه التحسينات لا تحتاج منا الانتظار إلى أن يجري توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
ces améliorations peuvent concerner un ou plusieurs projets, et ceci à des degrés variables. | UN | وهذه التحسينات يمكن أن تنطبق على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة. |
ces améliorations peuvent avoir trait à un ou plusieurs projets et s'appliquer à des degrés divers. | UN | وهذه التحسينات يمكن أن تنطبق على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة. |
ces améliorations peuvent concerner un ou plusieurs projets et ceci à des degrés variables. | UN | وهذه التحسينات يمكن أن تنطبق على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة. |
ces améliorations découlent d'initiatives prises par les membres non permanents, qui sont à l'avant-garde du changement. | UN | وهذه التحسينات جاءت نتيجة لمبادرات قام بها أعضاء غير دائمين على أمل أن يكونوا في طليعة التغيير. |
ces améliorations logistiques font que nous attendons davantage des travaux de la Cour et elles lui imposent, par conséquent, une responsabilité accrue dans ses travaux. | UN | وهذه التحسينات السوقية ستعزز توقعاتنا بشأن عمل المحكمة ومن ثم تزيد مسؤوليتها. |
ces améliorations sont de celles que l'ensemble des membres souhaiteraient voir. | UN | وهذه التحسينات تمثل نوع التقدم الذي تود العضوية العامة أن تراه يتحقق. |
ces améliorations font suite aux recommandations formulées par la Commission et, comme indiqué plus haut, le Gouvernement a pu les réaliser sans assistance technique extérieure. | UN | وهذه التحسينات تتمشى وتوصيات اللجنة التي، كما قيل تكراراً، يمكن للحكومة أن تنفذها دون الاحتياج إلى مساعدة تقنية خارجية. |
ces améliorations sont une exigence de base de l'interdépendance économique et seraient de l'intérêt de tous. | UN | وهذه التحسينات تشكل شرطا أساسيا للاعتماد الاقتصادي المتبادل، مما يعد في صالح الجميع بكل وضوح. |
ces améliorations sont à la fois faisables et économiquement justifiées étant donné que la moitié de la consommation électrique est imputable à 30 grandes installations industrielles. | UN | وهذه التحسينات ممكنة وفعالة من حيث التكلفة نظراً إلى أن نصف استهلاك الطاقة الكهربائية يسجل في ٠٣ وحدة كبيرة. |
ces améliorations de la capacité d'intervention rapide de l'ONU sont complémentaires les unes des autres, elles sont possibles et elles devraient être apportées dans les meilleurs délais. | UN | وهذه التحسينات في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة تحسينات متكاملة وممكنة وينبغي تنفيذها دون تأخير. |
Seules ces améliorations pourront justifier la réforme du Conseil de sécurité, et nous ne devons pas perdre de vue sa dimension téléologique. | UN | وهذه التحسينات وحدها هي التي تبرر إصلاح المجلس، وينبغي ألا نتجاهل هذا البعد الغائي. |
ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation. | UN | وهذه التحسينات التي ستضفي حتما قيمة على عملها تدل على قدرة اللجنة على الاستجابة لاحتياجات المنظمة المتغيرة. |
ces améliorations sont particulièrement importantes pour des applications fonctionnant dans des environnements difficiles où le ciel n'offre qu'une visibilité réduite, comme dans les zones urbaines ou à proximité de formations géographiques telles que les montagnes et les canyons. | UN | وهذه التحسينات مهمة بصفة خاصة بالنسبة للتطبيقات في البيئات الصعبة التي تكون فيها رؤية السماء محدودة، كما هو الحال في المناطق الحضرية أو في المناطق المجاورة لتضاريس جغرافية مثل الجبال والأخاديد. |
Il faut se féliciter de ces améliorations, mais elles doivent s'accompagner de véritables garanties permettant effectivement aux détenus de contester les allégations les concernant. | UN | وهذه التحسينات الجديدة في سياسات الاحتجاز التي تنتهجها الولايات المتحدة تحسينات مرحب بها، لكن يجب أن تقابلها ضمانات حقيقية تكفل للمحتجزين طريقة مجدية للطعن في المزاعم الموجهة ضدهم. |
ces améliorations comprennent la nécessité de communiquer des informations concrètes sur les travaux et recommandations des organes subsidiaires du Conseil, en particulier les comités des sanctions, sur les consultations plénières tenues par le Conseil avant qu'il ne prenne une décision et sur les demandes reçues en vertu de l'Article 50 de la Charte et sur les décisions prises à ce sujet par le Conseil. | UN | وهذه التحسينات تشمل الحاجة إلى توفير معلومات جوهرية عن أعمال اﻷجهزة الفرعية للمجلس وتوصياتها مثل لجان الجزاءات، وعن المشاورات الجامعة غير الرسمية قبل اتخاذ المجلس قرارات بشأن قضايا جوهرية وبشأن الطلبات المقدمة بموجب المادة ٠٥ من الميثاق وعما اتخذه المجلس من إجراءات بشأنها. |
ces améliorations concernent l'alignement sur les priorités, les résultats et les systèmes nationaux; l'utilisation d'approches communes du renforcement des capacités; la collaboration autour des priorités nationales grâce à des programmes communs; l'harmonisation et la simplification des processus de programmation. | UN | وهذه التحسينات تتعلق بالمواءمة مع الأولويات والنتائج والنظم الوطنية؛ واستعمال نُهج مشتركة لتنمية القدرات؛ والتركيز على محور الأولويات الوطنية والتآزر بشأنها عن طريق البرامج المشتركة؛ والمواءمة فضلا عن تبسيط عمليات البرمجة. |
ces améliorations ont été apportées après consultation du Comité consultatif mixte. | UN | وهذه التحسينات تم إدخالها بعد مشاورات مع اللجنة الاستشارية المشتركة.() |
ces améliorations sont étroitement liées aux objectifs stratégiques que sont la création d'emplois, la sécurité alimentaire et énergétique, le développement rural, l'accès universel aux services et la réduction de la pauvreté, qui ont tous été consacrés par des décisions arrêtées sur le plan international, comme la Déclaration du Millénaire (les OMD) et le Consensus de Monterrey. | UN | وهذه التحسينات مرتبطة بشكل وثيق بالأهداف الاستراتيجية المتمثلة في توليد فرص العمل، والأمن الغذائي وأمن الطاقة، والتنمية الريفية، وتعميم الوصول إلى الخدمات، والحد من الفقر، وهي متجسدة بأجمعها في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري. |
ces améliorations et d'autres, apportées aux méthodes de gestion de l'information, permettent de renforcer les capacités nationales de suivi des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > et dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهذه التحسينات وغيرها في إدارة المعلومات تساعد على زيادة القدرات الوطنية لرصد تنفيذ كل من خطة العمل " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية. |