"وهذه الجرائم" - Traduction Arabe en Français

    • ces crimes
        
    • ces infractions
        
    ces crimes et actes d'agression répétés d'Israël ont engendré la résistance légitime des populations dans les territoires occupés et au Sud-Liban. UN وهذه الجرائم وأعمال العدوان المتكررة التي ترتكبها اسرائيل قوبلت بمقاومة مشروعة من سكان اﻷراضي المحتلة والجنوب اللبناني.
    ces crimes n'ont certes aucune motivation politique, mais ils ont une explication politique, à savoir le pouvoir abusif qui a été accordé sans discernement à la troupe. UN وهذه الجرائم ليست جرائم سياسية ولكن تفسيرها سياسي: السلطة المفرطة وغير المقيدة التي يتمتع بها العسكر.
    ces crimes et d'autres menacent la croissance économique mondiale et entravent le développement harmonieux des sociétés nationales. UN وهذه الجرائم وسواها تُهدد النمو الاقتصادي للعالم، وتُعيق التطور المتَسق للمجتمعات الوطنية.
    ces infractions énoncées dans les instruments internationaux auxquels l'Éthiopie est partie sont désormais inscrites dans la nouvelle loi antiterroriste. UN وهذه الجرائم الواردة في الصكوك الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها صارت تشكل جزءا من قانون جديد لمكافحة الإرهاب.
    Parfois, ces infractions sont aussi le fait de personnes bénéficiant d'un accès autorisé au système. UN وهذه الجرائم يرتكبها في بعض الأحيان أشخاص داخليون مطّلعون يملكون الإذن بالوصول إلى النظام المعني.
    Organisées et appliquées sur une grande échelle, ces infractions causent un dommage incommensurable à des couches sociales de plus en plus importantes. UN وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية.
    ces crimes sont passibles de peines d'exécution, de crucifixion, d'amputation de la main droite et du pied gauche ou d'exil. UN وهذه الجرائم عقوبتها الإعدام أو الصلب أو بتر اليد اليمنى والقدم اليسرى أو النفي.
    ces crimes et atrocités se poursuivent sans répit depuis le début de cette féroce campagne militaire israélienne en septembre 2000. UN وهذه الجرائم والفظائع مستمرة بدون هوادة منذ بداية هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة في أيلول/سبتمبر 2000.
    La loi ne prévoit aucune réserve au sujet de ces crimes; les peines sont généralement très sévères, et l'État a l'obligation d'indemniser les victimes. UN وهذه الجرائم لا تسقط بالتقادم. والعقوبات صارمة للغاية ويتعين على الدولة تعويض الضحايا عن الجرائم المرتكبة.
    ces crimes n'ont jamais été jugés faute d'être connus, les survivantes traumatisées n'en parlant pas. UN وهذه الجرائم لم يُحاكم عليها قط، بل ظلت مجهولة إذ لم تبح بها الضحايا الباقيات على قيد الحياة اللائي أُصبن بصدمات نفسية.
    ces crimes nécessitent le pouvoir d'employer ou d'autoriser l'emploi d'importants moyens de destruction et de mobiliser des agents pour les perpétrer. UN وهذه الجرائم تتطلب سلطة استخدام أو الاذن باستخدام وسائل الدمـار الضرورية واستنفار اﻷشخاص اللازمين لتنفيذ هذه الجرائم.
    ces crimes ont finalement amené la communauté internationale à instituer d'urgence un tribunal spécial chargé de poursuivre et de punir les auteurs de ces crimes. UN وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    ces crimes crapuleux nous font penser aux tueries perpétrées contre les réfugiés hutus par les éléments de la même Armée patriotique rwandaise. UN وهذه الجرائم البشعة تذكرنا بقتل اللاجئين من الهوتو من جانب عناصر تنتمي إلى نفس الجيش الوطني الروانــدي.
    ces crimes relèvent d'une juridiction internationale. UN وهذه الجرائم تدخل في نطاق الولاية القضائية لمحكمة دولية.
    ces crimes non seulement enveniment encore davantage les relations entre les deux États mais empoisonnent également les relations entre leurs deux peuples dans la mesure où ils suscitent la haine et la soif de vengeance, mettant ainsi en péril toute réconciliation future et une paix durable. UN وهذه الجرائم لا تؤدي إلى زيادة إفساد العلاقات بين الدول فحسب، بل إنها تسمم العلاقات بين الشعوب بما تولده من كراهية ورغبة في الانتقام، مما يهدد أي مصالحة مستقبلية ويعرض السلام الدائم للخطر.
    Organisées et appliquées sur une grande échelle, ces infractions causent un dommage incommensurable à des couches sociales de plus en plus importantes. UN وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية.
    ces infractions s'ajoutent aux infractions à caractère général déjà définies qui s'appliqueraient également aux actes criminels perpétrés par des terroristes. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    ces infractions peuvent être commises par des personnes ayant accès au système (employés, par exemple) ou par d'autres personnes qui obtiennent un accès non autorisé à des systèmes privés ou entrent de fausses informations dans des systèmes publics. UN وهذه الجرائم يمكن أن يرتكبها أشخاص داخليون مُطّلعون كالموظفين أو أشخاص خارجيون يتمكنون من الوصول دون إذن إلى نظم خصوصية أو يدرجون معلومات خاطئة في النظم العمومية.
    ces infractions sont un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière, car elles sont commises contre des personnes qui la représentent et risquent leur vie en protégeant son intérêt fondamental au maintien de la paix et de la sécurité internationales de l'humanité. UN وهذه الجرائم تهم المجتمع الدولي بأسره ﻷنها تُرتكب ضد أفراد يمثلون المجتمع الدولي ويعرضون حياتهم للخطر من أجل حماية المصلحة اﻷساسية المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين للبشرية.
    Elle n'est pas visée en tant qu'infraction primaire mais plutôt comme accessoire à d'autres infractions telles que le faux, la tromperie ou l'incitation. ces infractions sont définies par le Code pénal de 1991 et emportent de lourdes peines. UN ونجد أن القانون السوداني نص على أن هذه الجريمة لا ترتكب مباشرة وإنما تتوالد أو تتبعها جرائم أخرى من جرائم التزوير أو الاحتيال والاستدراج والإغواء وهذه الجرائم نص عليها القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 وشدد فيها العقوبة.
    Le nombre de ces infractions tend à diminuer: il en a été enregistré 26 en 2010, contre 42 en 2006. UN وهذه الجرائم آخذه في التقلص؛ ففي عام 2006 اُرتكبت 42 جريمة من هذا النوع، وتناقص عدد الجرائم ليصل إلى 26 جريمة فقط في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus