"وهذه الخطط" - Traduction Arabe en Français

    • ces plans
        
    • tels plans
        
    ces plans ne vont pas déboucher sur grand chose. Le dernier en date fait intervenir la prétendue Autorité autonome palestinienne et est en fait inacceptable. UN وهذه الخطط لن تجدي كثيرا، ومنها الخطة الأخيرة التي تشمل استخدام ما يسمى بسلطة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale. UN وهذه الخطط معدة إعدادا جيدا ويتم اختبارها واستعراضها وتحديثها بانتظام على ضوء الظروف المحلية والدولية المتغيرة.
    ces plans recensent divers sujets liés à la LIPR sur lesquels il convient de faire rapport en priorité. UN وهذه الخطط تحدد طائفة من أولويات الإبلاغ المتعلقة بقانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    ces plans et stratégies indiquent les actions à entreprendre, de même que les entités qui en sont chargées et les calendriers d'exécution. UN وهذه الخطط أو الاستراتيجيات تُعرف الاحتياجات التي ينبغي الوفاء بها، وبواسطة منْ ومتى.
    De tels plans devront être améliorés et réorganisés. UN وهذه الخطط بحاجة إلى تحسين وإعادة تنظيم.
    ces plans devraient permettre de répondre aux besoins du Département de l'appui aux missions. UN وهذه الخطط سوف تكفل معالجة احتياجات إدارة الدعم الميداني معالجة تامة.
    Aux termes de ces plans, l'Iraq doit notamment fournir régulièrement des informations détaillées sur les activités, équipements et programmes relevant du régime. UN وهذه الخطط تتطلب أمورا شتى من بينها أن يقدم العراق معلومات منتظمة وتفصيلية عن اﻷنشطة والمعدات والبرامج التي تندرج تحت هذا النظام.
    La conception de ces plans intérimaires n'en est qu'au début et doit bien prendre en compte la nécessité de faire progresser le processus de paix et les attentes susceptibles d'en résulter. UN وهذه الخطط المؤقتة هي في مرحلة مبكِّرة، ويجب أن توازن بعناية بين ضرورة الحفاظ على الزخم في عملية السلام وإدارة التوقعات التي يمكن أن تنشأ نتيجة لذلك.
    Bon nombre de rapports indiquent qu'il existe une corrélation très forte entre l'exécution de leur PAN et ces plans ou programmes préexistants. UN ويشير عدد لا بأس به من التقارير إلى أن هناك علاقة وثيقة جدا بين تنفيذ برامج عملها الوطنية وهذه الخطط أو البرامج الموجودة أصلاً.
    ces plans présentent un intérêt en ce qui concerne les rapports à soumettre en vertu de l'article 15, car le calendrier de leur présentation et les informations qu'ils pourront contenir aideront sans doute à définir des bases pour les rapports à soumettre par les Parties. UN وهذه الخطط وثيقة الصلة بالتزامات الإبلاغ بموجب المادة 15 من الاتفاقية، حيث أن من الممكن أن يساعد توقيت تقديمها وما تحتويه من معلومات على وضع أساس التقارير التي يقدمها الطرف.
    ces plans constituent une nouvelle preuve du rejet par Israël de la solution à deux États et de ses efforts pour vider cette solution de tout sens et la rendre impossible à réaliser sur le terrain. UN وهذه الخطط ليست إلا دليلا إضافيا على رفض إسرائيل حل الدولتين وعلى جهودها الحثيثة لجعل هذا الحل مُفرغا من أي معنى وغير قابل للتطبيق على أرض الواقع.
    ces plans, qui ont été conçus librement par chaque groupe scolaire pour être ensuite exécutés, étaient destinés aux élèves de l'enseignement secondaire; 450 établissements scolaires municipaux et subventionnés répartis dans 15 régions et 126 communes en ont bénéficié. UN وهذه الخطط وُضعت على أساس طوعي، فقد صممتها الأوساط المدرسية منفردة ثم قامت بتنفيذها. واستهدفت تلاميذ المدارس الثانوية، شاملة بذلك 450 مدرسة من المدارس البلدية والمعانة، المنتشرة في 15 منطقة و126 بلدية.
    Globalement, ces plans représentent une redistribution et un recentrage à grande échelle des ressources, qui, auparavant, étaient principalement consacrées à un système urbain de soins hospitaliers et qui visent désormais à développer les soins communautaires tant en milieu urbain qu'en milieu rural. UN ٧١٨- وهذه الخطط - في مجموعها - تمثل عملية واسعة النطاق ﻹعادة توزيع الموارد وتغيير محور تركيزها من نظام حضري للرعاية في المستشفيات إلى نظام يشدد على الرعاية المجتمعية في المحيطين الحضري والريفي على حد سواء.
    ces plans {devraient}: UN وهذه الخطط {وينبغي لهذه الخطط أن}:
    ces plans {devraient}: UN وهذه الخطط {وينبغي لهذه الخطط أن}:
    ces plans pourraient comprendre un diagnostic du phénomène de la criminalité, recenser tous les protagonistes en matière de prévention de la criminalité et de lutte contre la criminalité et prévoir des mécanismes de consultation visant à concevoir une stratégie cohérente et à élaborer des solutions possibles à ces problèmes. UN وهذه الخطط قد تشمل دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل.
    ces plans pourraient comprendre un diagnostic du phénomène de la criminalité, recenser tous les protagonistes en matière de prévention de la criminalité et de lutte contre la criminalité et prévoir des mécanismes de consultation visant à concevoir une stratégie cohérente et à élaborer des solutions possibles à ces problèmes; UN وهذه الخطط قد تشمل دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل؛
    ces plans sont... définitifs ? Open Subtitles وهذه الخطط.. هل هي نهائيه؟
    ces plans locaux sont axés essentiellement sur les victimes (généralement des femmes, des enfants, des personnes handicapées et des personnes âgées) et sur les agresseurs. UN 88 - وهذه الخطط المحلية تركِّز أساساً على الضحايا (بصفة عامة، النساء والأطفال والأشخاص المعوَّقين وكبار السن) وعلى المعتدين.
    ces plans soulignent qu'il importe que les partenaires nationaux reconnaissent que les difficultés liées à la nutrition maternelle et infantile, à l'approvisionnement en eau, l'assainissement et l'hygiène ainsi qu'au VIH font partie intégrante de la planification nationale pour la survie de l'enfant. UN 26 - وهذه الخطط تشجع على اعتراف الشركاء الوطنيين بالتحديات القائمة في مجالات تغذية الأطفال والأمهات، وتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة، وفيروس نقص المناعة البشرية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الخطط الوطنية لبقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Cette avancée est primordiale dans le contexte de la Déclaration de Paris, qui subordonne l'allocation des aides extérieures à l'adoption de tels plans : UN وهذه الخطط عنصر حاسم في سياق إعلان باريس حيث تشكل الخطط الوطنية أساسا لتخصيص الدعم الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus