"وهذه الضمانات" - Traduction Arabe en Français

    • ces garanties
        
    ces garanties sont celles énoncées aux articles 9 et 10 dudit Pacte. UN وهذه الضمانات هي تلك الواردة في المادتين 9 و 10 من العهد المذكور.
    ces garanties et d'autres sont reprise dans le Code du travail. UN وهذه الضمانات وغيرها مدرجة في قانون العمل.
    ces garanties, qui n'ont rien d'exorbitant, ne sont pas une faveur à accorder au bon vouloir des États dotés de l'arme nucléaire. UN 4 - وهذه الضمانات التي ليست باهظة على الإطلاق، ليست منّة تجود بها الدول التي تملك أسلحة نووية من باب حسن الإرادة.
    ces garanties, qui n'ont rien d'exorbitant, ne sont pas une faveur à accorder au bon vouloir des États dotés de l'arme nucléaire. UN 4 - وهذه الضمانات التي ليست باهظة على الإطلاق، ليست منّة تجود بها الدول التي تملك أسلحة نووية من باب حسن الإرادة.
    ces garanties pour la République fédérale de Yougoslavie ne sauraient être remises en cause. UN وهذه الضمانات المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمانات نهائية لا رجعة فيها.
    ces garanties sont inscrites dans la Constitution et précisées dans des lois et règlements. UN وهذه الضمانات مسجلة في الدستور ومحددة في القوانين واﻷنظمة.
    ces garanties fondamentales sont des règles générales qui s'appliquent à toutes les personnes. UN وهذه الضمانات الأساسية هي قواعد شاملة تنطبق على جميع الأشخاص.
    ces garanties permettent d'éviter que les adoptions internationales ne servent de couverture à la traite de jeunes filles. UN وهذه الضمانات تكفل حتى الآن عدم تحول الحالات التي يتم فيها التبني بين البلدان إلى مجالات للاتجار بالفتيات.
    ces garanties protègent déjà plus de 90 Etats et en couvriront davantage encore alors que se multiplieront les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وهذه الضمانات تشمل من قبل أكثر من ٠٩ دولة، وسيزداد هذا الرقم مع زيادة عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    ces garanties de procédure sont essentielles au respect de l'interdiction absolue de la torture. UN وهذه الضمانات الإجرائية ذات أهمية حاسمة لكفالة الامتثال للحظر القاطع للتعذيب.
    ces garanties sont : la présomption d'innocence, le droit à un procès équitable, l'indépendance du pouvoir judiciaire, le principe de sûreté et celui de la non-rétroactivité des lois pénales. UN وهذه الضمانات هي: افتراض البراءة، والحق في محاكمة منصفة، واستقلال السلطة القضائية، ومبدأ اﻷمن ومبدأ عدم رجعية أثر القوانين الجنائية.
    ces garanties sont : le droit à un juge, le droit à un débat contradictoire, le droit à l'assistance d'un avocat et le droit d'appel suspensif, en raison des conséquences irréversibles de l'exécution de l'expulsion. UN وهذه الضمانات هي حق المثول أمام قاض، والحق في مرافعة حضورية، والحق في الاستعانة بمحام، والحق في الطعن الواقف، اعتبارا لنتائج تنفيذ الطرد التي لا يمكن تداركها.
    ces garanties sont consacrées à des degrés divers dans les systèmes juridiques des différents pays du monde par le biais de textes constitutionnels et légaux, et la jurisprudence. UN وهذه الضمانات تقرها النظم القانونية لمختلف بلدان العالم بدرجات متباينة عن طريق النصوص الدستورية والقانونية وأحكام القضاء.
    ces garanties doivent permettre à ces actionnaires d'être informés des décisions de vente ou de fusion et de participer à la prise de ces décisions, notamment d'être renseignés à temps et convenablement sur les acheteurs étrangers potentiels. UN وهذه الضمانات تمكن أصحاب أقلية الرأسمال من معرفة القرارات والمشاركة في القرارات التي تتعلق بالبيع أو الدمج، بما في ذلك المعلومات الكافية والمناسبة من حيث التوقيت في ما يتعلق بالمشترين الأجانب المحتملين.
    ces garanties renforceraient le régime de non-prolifération nucléaire et confirmeraient le rôle du TNP et son maintien en vigueur pour une durée indéfinie. UN وهذه الضمانات من شأنها أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي وأن تؤكد دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    ces garanties ne sont pas subordonnées au comportement des individus, mais relèvent de l'obligation pour l'État de ne pas abuser de son autorité et de remplir ses obligations dans le respect des droits de l'homme et de la légalité. UN وهذه الضمانات ليست مشروطة بسلوك الأفراد، بل تشكل جزءاً من مسؤولية الدولة باحترام حدود سلطتها وأداء التزاماتها بما يتسق مع المعايير المعترف بها لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    ces garanties renforceraient le régime de non-prolifération nucléaire et confirmeraient le rôle du TNP et son maintien en vigueur pour une durée indéfinie. UN وهذه الضمانات من شأنها أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي وأن تؤكد دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    ces garanties renforceraient le régime de non-prolifération nucléaire et confirmeraient le rôle du TNP et son maintien en vigueur pour une durée indéfinie. UN وهذه الضمانات من شأنها أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي وأن تؤكد دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    ces garanties sont appliquées par la Commission européenne qui est chargée, en vertu du Traité, de s'assurer qu'en Hongrie, les matières nucléaires civiles ne sont pas détournées de leur fin déclarée. UN وهذه الضمانات تنفذها المفوضية الأوروبية، التي كلفتها المعاهدة بالتأكد بنفسها من أن المواد النووية المدنية في هنغاريا لا يتم تحويلها لاستخدام مخالف لاستخدامها المعلن.
    ces garanties sont appliquées par la Commission européenne, qui doit, en vertu du Traité, s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournées à d'autres fins que celles auxquelles elles sont destinées. UN وهذه الضمانات تنفذها المفوضية الأوروبية المكلفة بموجب المعاهدة بالتأكد من عدم انحراف المواد النووية الموجودة لدى الجماعة عن استخداماتها المعلنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus