Sans faire l'unanimité dans toute la bibliographie de la santé publique, ces catégories et dénominations sont assez bien connues. | UN | وهذه الفئات والمسميات مفهومة على نطاق واسع على الرغم من عدم وجود إجماع بشأنها في الأدبيات الصحية. |
ces catégories ne doivent pas devenir un moyen de punir ceux qui ont réussi en matière de développement. | UN | وهذه الفئات يجب ألا تصبح طريقة لمعاقبة الذين نجحوا في التنمية. |
Loin de s'exclure, ces catégories se recoupent. | UN | وهذه الفئات ليست حصرية ولكنها تتداخل في بعضها البعض. |
La participation de ces groupes au tissu social, et en particulier leur participation au marché du travail, continue de se heurter à des obstacles considérables. | UN | وهذه الفئات لا تزال تواجه حواجز كبيرة تمنعها من أن تشارك في مجتمعاتها ولا سيما في سوق العمل. |
La plupart de ces groupes sont des associations de crédit et d'épargne alimentées par l'emploi indépendant. | UN | وهذه الفئات هي فئات للائتمان والادخار تعمل في مجال العمالة الذاتية. |
ces groupes ont été recensés dans le Programme d’action de Copenhague et dans les programmes issus d’autres conférences mondiales. | UN | وهذه الفئات معددة في برنامج عمل كوبنهاغن وفي نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |
ces catégories existent depuis plusieurs décennies, même si quelques modifications mineures ont été apportées en 1996. | UN | وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996. |
Font partie de ces catégories les veuves, les femmes divorcées ou abandonnées, les familles de détenus, les orphelins et assimilés, les handicapés et les déficients mentaux, les malades et les vieillards. | UN | وهذه الفئات هي: الأرملة، المطلقة، المهجورة، أسرة السجين، اليتيم ومن في حكمه، ذوو العاهات والتخلف، المريض، والمسن. |
ces catégories de personnel ont été classées selon leurs titres fonctionnels dans la politique de transparence du FNUAP en matière de déclaration de situation financière. | UN | وهذه الفئات من الموظفين مدرجة وفقاً لألقابها الوظيفية في سياسة إقرار الذمة المالية المتبعة في الصندوق. |
ces catégories ne s'excluent pas obligatoirement l'une l'autre. | UN | وهذه الفئات لا يستبعد بعضها البعض بالضرورة. |
La définition de ces catégories de personnes est donnée par ladite loi. | UN | وهذه الفئات من الأفراد معرَّفة في القانون. |
La définition de ces catégories de personnes est donnée par la loi. | UN | وهذه الفئات من الأفراد معرَّفة بموجب القانون. |
C'est dans cette optique que s'inscrit la décision du Comité populaire général n° 667 de 2008 portant inclusion de certaines catégories de personnes handicapées âgées de moins de 18 ans parmi les catégories définies conformément à l'article 12 de la loi n° 6 de 1985 relative à la pension de base; ces catégories sont les suivantes : | UN | قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 667 لسنة 2008 بشأن إضافة فئات بعض المعاقين دون 18 سنة للفئات المحددة بموجب المادة الثانية عشرة من القانون رقم 6 لسنة 1985 بشأن المعاش الأساسي، وهذه الفئات هي: |
8. ces catégories ne s'excluent pas mutuellement et doivent être considérées comme une référence pour les différents moyens par lesquels on peut inciter les jeunes à s'engager. | UN | 8- وهذه الفئات لا يستبعدُ بعضُها بعضاً، بل ينبغي اعتبارها بمثابة دليل إلى مختلف السبل الكفيلة بإشراك الشباب في العمل. |
ces catégories sont les suivantes : | UN | وهذه الفئات هي: |
ces groupes sont aussi de plus en plus pris délibérément pour cible par les factions belligérantes dans les situations de conflits armés et de troubles ou d'agitation internes. | UN | وهذه الفئات مستهدفة أيضاً بصورة متزايدة من الأطراف المتحاربة في حالات النزاع المسلح والصراعات أو القلاقل الأهلية. |
ces groupes comprennent les personnes âgées, les femmes, les enfants et les jeunes, ainsi que les handicapés, les Maoris, les Polynésiens et les communautés ethniques. | UN | وهذه الفئات تشمل المسنين والنساء والأطفال والشباب والمعاقين وشعوب الماوري والمحيط الهادئ والمجتمعات العرقية. |
Les problèmes de ces groupes sont susceptibles d'être aggravés du fait même des conditions carcérales. | UN | وهذه الفئات يُحتمل أن تتفاقم مشاكلها بسبب بيئة السجن ذاتها. |
ces groupes ont besoin d'un soutien en matière de renforcement des capacités, notamment en matière d'entrée sur les marchés national et mondial. | UN | وهذه الفئات بحاجة إلى الدعم في مجال بناء القدرات، وبخاصة في ولوج الأسواق الوطنية والعالمية. |
Parmi ces groupes, il y a une forte proportion de femmes et de représentants der minorités ethniques. | UN | وهذه الفئات تشمل نسبة عالية من النساء وأشخاصاً ينتمون إلى الأقليات الإثنية. |
il s'agit des catégories suivantes : gros engins de travaux publics, véhicules de transport de marchandises, véhicules de transport de voyageurs, atelier de mécanique, matériel de travaux publics, laboratoire de travaux publics, engins légers de travaux publics, atelier de menuiserie, cimenterie et installation de broyage, de criblage et de lavage. | UN | وهذه الفئات هي: آليات البناء الثقيلة، ومركبات الشحن، ومركبات الأفراد، ومشغل ميكانيك، ومعدات بناء، ومختبر بناء، وآلات بناء خفيفة، ومنجرة، ومعمل باطون وكسارة، ومعمل فحص وغسيل. |