"وهذه القوات" - Traduction Arabe en Français

    • ces forces
        
    • ces troupes
        
    Aujourd'hui, ces forces sont massées le long de la partie congolaise de notre frontière commune, prêtes à lancer une attaque contre le Rwanda. UN وهذه القوات منتشرة بكثافة الآن على طول الجانب الكونغولي من الحدود المشتركة متأهبة لشن هجوم على رواندا.
    Ce projet d'accord définit en termes généraux les relations entre le Gouvernement de la Fédération et République de Bosnie-Herzégovine et ces forces. UN ويحدد مشروع الاتفاق هذا بشكل عام العلاقات بين حكومة اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك وهذه القوات.
    ces forces et observateurs sont placés dans des conditions dangereuses pour exécuter les tâches que leur assigne le Conseil. UN وهذه القوات وهؤلاء المراقبون يكلفهم مجلس اﻷمن بالعمل في ظروف محفوفة بالخطر.
    ces forces opèrent à l'intérieur d'une municipalité (opština) donnée. Les policiers sont soumis en principe au contrôle d'ensemble du Ministère de l'intérieur. UN وهذه القوات تعمل ضمن نطاق منطقة محلية ما وتخضع اسميا للسيطرة العامة لوزير الداخلية.
    ces troupes, principalement financées par l'Union européenne, ne bénéficient pas d'un mandat des Nations Unies. UN وهذه القوات الممولة من الاتحاد الأوروبي أساساً لا تتمتع بولاية مناطة في إطار الأمم المتحدة.
    ces troupes auront besoin d'urgence d'un appui logistique substantiel et je rappelle à cet égard que nous avons demandé antérieurement qu'un appui logistique soit fourni à la MISMA. UN وهذه القوات ستحتاج إلى دعم لوجستي عاجل وكبير وأود أن أذكر بطلبنا السابق تقديم دعم لوجستي للبعثة.
    ces forces sont utilisées pour des opérations terroristes clandestines en Bosnie-Herzégovine. UN وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك.
    ces forces supplémentaires sont nécessaires non seulement pour contribuer à la sécurité des opérations électorales mais aussi pour accélérer encore le renforcement de l'Armée nationale afghane. UN وهذه القوات الإضافية لازمة، لا لمجرد الإسهام في تأمين الانتخابات بل أيضا لزيادة التعجيل بتعزيز الجيش الوطني الأفغاني.
    ces forces étaient presque totalement autonomes dans leurs régions respectives. Elles partagent aussi la responsabilité des actes commis par les forces spéciales, qui ont été décrits plus haut. UN وهذه القوات كانت تعمل بما يكاد يصل إلى استقلالية كاملة كل في منطقتها وهي تشارك كذلك في المسؤولية مع القوات الخاصة الموصوفة أعلاه.
    ces forces, qui très souvent dégénèrent en hordes de brigands armés remettent en cause l'ordre public et font craindre des violations des droits de l'homme. UN وهي غالبا ما تظهر نزوعا ملحوظا إلى أن تنحل إلى عصابات من قطاع طرق مسلحين، وهذه القوات تزعزع اﻷمن المستتب وتمثل إمكانية لانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Enfin, ces forces ont été déployées contre le Pakistan bien avant l'incident invoqué par l'Inde comme prétexte du déploiement de ses troupes en ordre de bataille. UN وهذه القوات تم وزعها ضد باكستان منذ وقت طويل قبل الحادث الذي تدعي الهند بأنه السبب الحربي الذي دفعها إلى نقل قواتها إلى مواقع قتالية.
    ces forces spéciales se sont rendues coupables de certaines des violations les plus graves du droit international humanitaire (voir plus loin, par. 129 à 150, 236 et 237 et 216 à 231). UN وهذه القوات الخاصة ارتكبت بعضا من أسوأ انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي )انظر الفقرات ١٢٩ - ١٥٠، و ٢٣٦ - ٢٣٧، و ٢١٦ - ٢٣١ أدناه(.
    ces forces internationales disposeraient d'un mandat plus large en matière d'utilisation de la force, non seulement pour leur propre défense mais pour la mise en oeuvre énergique de toutes les taires au désarmement et à la démilitarisation. UN وهذه القوات الدولية يجب أن تمنح ولاية أوسع من حيث استخدام القوة، ليس فقط من أجل حماية أفرادها هي وإنما أيضا من أجل التنفيذ الفعال لجميع قرارات مجلس اﻷمن - بدءا باﻷهداف اﻹنسانية وحتى عمليات نزع السلاح وإزالة الطابع العسكري.
    ces troupes seront déployées là où la situation en matière de sécurité est la plus préoccupante et où est concentré le plus grand nombre de personnes déplacées, y compris dans les zones frontalières si nécessaire. UN وهذه القوات سوف يتم وزعها في المناطق التي تعد حالة اﻷمن فيها مبعث قلق بالغ، وكذلك في المناطق التي تضم أكبر تركيزات للنازحين، بما فيها مناطق الحدود عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus