ces valeurs traditionnelles qui continuent de nous guider aujourd'hui semblent être démodées et désuètes dans le monde actuel. | UN | وهذه القيم التقليدية التي ما برحت توجهنا وتقود خطانا اليوم قد تبدو عتيقة أو تجاوزها الزمن. |
ces valeurs et idéaux sont les postulats moraux de la religion. | UN | وهذه القيم والمبادئ السامية هي المسلمات اﻷخلاقية للدين. |
ces valeurs humaines universelles sont des critères sur lesquels il convient de se fonder pour déterminer le niveau de l'observance et de la protection des droits de l'homme. | UN | وهذه القيم العالمية معايير ينبغي استخدامها لتحديد مستوى احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
ces valeurs européennes sont très chères à mon pays, qui est membre de l'Union européenne depuis 2004. | UN | وهذه القيم الأوروبية عزيزة جداً لدى بلدي، الذي لا يزال عضواً في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |
ces valeurs sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et elles sont développées dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | وهذه القيم مكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجرى تفصيلها على نحو أوفى في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
Le Zimbabwe chérit ces valeurs, car il a dû mener une guerre pour que son peuple puisse jouir de ces droits. | UN | وهذه القيم تعتز بها زمبابوي التي كان عليها أن تخوض حربا من أجل تمكين شعبها من التمتع بهذه الحقوق. |
ces valeurs sont également importantes pour faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie internationale mondialisée. | UN | وهذه القيم لها أهمية أيضا فيما يتصل بتسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المعولم. |
ces valeurs, du reste, ne sont pas en contradiction avec le projet politique des gouvernants d'instaurer un véritable État de droit. | UN | وهذه القيم لا تتناقض مع المشروع السياسي للحكام الرامي إلى إقامة دولة قانون حقيقية. |
ces valeurs s'affranchissent des inégalités fondées sur la caste, la classe, les croyances, le sexe, l'âge, l'origine ethnique et la langue, ainsi que de toute forme d'exploitation et de violence. | UN | وهذه القيم متحررة من قيود الطائفية والطبقية والعقيدة ونوع الجنس والعمر والأصل العرقي واللغة. |
Or ces valeurs déterminent les cultures organisationnelles que les agents des services forestiers créent, entretiennent et reproduisent. | UN | وهذه القيم تحدد الثقافات التنظيمية التي ينشئها موظفو إدارات الحراجة ويحافظون عليها ويستنسخونها. |
ces valeurs non commerciales des forêts, dont certaines ont une portée mondiale, touchent notre vie quotidienne et sont de plus en plus appréciées et estimées. | UN | وهذه القيم غير السوقية التي تمثلها الغابات، وبعضها ذو نطاق عالمي، تؤثر في حياتنا اليومية ويتزايد تقديرها والاعتراف بها. |
ces valeurs sont présentes mais fragiles lorsqu'elles sont confrontées à la vie réelle. | UN | وهذه القيم موجودة في المجتمع، إلا أن ضعفها الشديد يتضح عند اصطدامها بواقع الحياة. |
ces valeurs sont variées et certaines dépassent le critère de persistance. | UN | وهذه القيم متباينة وبعضها يتجاوز معيار الثبات. |
ces valeurs sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et elles sont développées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهذه القيم كرسها الميثاق العالمي لحقوق الإنسان وواصل تطويرها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
On peut espérer qu'il ne faudra pas attendre encore trop longtemps pour adapter les procédures à ces valeurs. | UN | ونأمل ألا يكون عليناً الانتظار فترة أطول للمواءمة بين هذه الإجراءات وهذه القيم. |
On peut espérer qu'il ne faudra pas attendre encore trop longtemps pour adapter les procédures à ces valeurs. | UN | ونأمل ألا يكون عليناً الانتظار فترة أطول للمواءمة بين هذه الإجراءات وهذه القيم. |
ces valeurs communes, qui définissent un certain nombre d'orientations fondamentales, ne sauraient être contestées. | UN | وهذه القيم المشتركة، التي تحدّد عدداً من المبادئ التوجيهية الأساسية، هي قيم لا يمكن الاعتراض عليها. |
ces valeurs, les Monégasques les partagent. | UN | وهذه القيم يتشاطرها شعب موناكو. |
ces valeurs sont pleinement reconnues dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans les textes qui en sont issus et dans la constitution de la plupart des pays. | UN | وهذه القيم مقررة ومعترف بها تماما في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الصكوك الدولية الأساسية الأخرى وفي دساتير غالبية البلدان. |
ces valeurs traditionnelles sont le solide substrat sur lequel s'est fondée une nation prospère qui possède de forts liens familiaux et des dirigeants déterminés à améliorer le niveau de vie de tous les citoyens. | UN | وهذه القيم التقليدية تكوِّن أساسا صلبا يؤدي إلى قيام دولة مزدهرة ذات روابط أسرية قوية وذات قيادة صلبة ملتزمة برفع مستوى المعيشة لجميع مواطني الدولة. |