cet article est libellé dans les mêmes termes que l'article 137 de la Constitution des Antilles néerlandaises. | UN | وهذه المادة مصاغة بنفس الطريقة التي صيغت بها المادة ٧٣١ من دستور جزر اﻷنتيل الهولندية. |
cet article, qui, là encore, relève clairement du développement progressif du droit international, n'est pas étayé par la pratique des États. | UN | وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول. |
cet article est opérationnel et a été observé lors de la création de la < < Judicial Service Commission > > et du Comité parlementaire sur l'application de la Constitution. | UN | وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور. |
Le présent article bénéficie au défendeur ou à son héritier. | UN | وهذه المادة في صالح المدعى عليه أو ورثته. |
cette disposition, qui est inspirée de la Convention, se retrouve dans la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes. | UN | وهذه المادة التي تستند إلى الاتفاقية كُررت في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
cet article, essentiel à la compréhension de la législation de la Suisse en matière de non-prolifération, se lit comme suit : | UN | وهذه المادة أساسية لفهم التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار. وهي تنص على ما يلي: |
En outre, cet article est conforme au principe selon lequel la loi prévoyant des peines plus graves n'a pas d'effet rétroactif. | UN | وهذه المادة تنسجم مع المبدأ القائل بأنه لا يمكن تطبيق أي قانونٍ ينص على عقوبات أقسى بأثر ٍرجعي. |
L'existence de cet article ne porte évidemment en rien atteinte à l'applicabilité générale de toutes les autres dispositions de la Convention aux enfants souffrant d'un handicap. | UN | وهذه المادة ليس فيها بطبيعة الحال إخلال بالانطباق العام لجميع أحكام الاتفاقية على الأطفال المعوقين. |
cet article ne fait pas de distinction entre les traités et la coutume. | UN | وهذه المادة لا تميز بين المعاهدات والأعراف. |
cet article est strictement conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذه المادة تتفق مع ما قررته المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
cet article érige en infraction pénale le transport de personnes à travers des frontières aux fins de la prostitution. | UN | وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية. |
En outre, cet article joue un rôle déterminant en encourageant les États non dotés d'armes nucléaires à adhérer au Traité et donc à favoriser le régime de non-prolifération. | UN | وهذه المادة لها أيضا دور هام باعتبار أنها تقدم الحافز الأساسي لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام للمعاهدة وبالتالي تعزيز نظام عدم الانتشار. |
En outre, cet article joue un rôle déterminant en encourageant les États non dotés d'armes nucléaires à adhérer au Traité et donc à favoriser le régime de non-prolifération. | UN | وهذه المادة لها أيضا دور هام باعتبار أنها تقدم الحافز الأساسي لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام للمعاهدة وبالتالي تعزيز نظام عدم الانتشار. |
cet article reprend l'article 6 de la Convention de 1997 sur les cours d'eau presque mot pour mot. | UN | وهذه المادة هي صورة مطابقة للمادة 6 من اتفاقية المجاري المائية لسنة 1997، كلمة كلمة تقريبا. |
cet article contient une description générale et une énumération non exhaustive des frais professionnels déductibles des impôts. | UN | وهذه المادة تتضمن وصفا عاما وسردا غير حصري لمصروفات النشاط التجاري التي يمكن خصمها. |
cet article est complété par l'article 23, qui accorde une place particulière aux femmes : | UN | وهذه المادة تستكملها المادة ٢٣ بشأن الفصل العنصري واﻹجراء اﻹيجابي التي تؤكد بصفة خاصة على المرأة: |
cet article est capital pour les 340 000 personnes qui sont réfugiées en République fédérative de Yougoslavie et qui veulent demeurer dans le pays. | UN | وهذه المادة ذات أهمية حاسمة في صدد ٠٠٠ ٠٤٣ لاجئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعلنوا أنهم يرغبون في البقاء في البلد. |
cet article est trop vague et ne prend pas en compte les dispositions pertinentes des nombreuses conventions internationales. | UN | وهذه المادة مفرطة في الغموض ولا تولي الاعتبار الى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات دولية كثيرة. |
6) Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 6) وهذه المادة مصاغة على نسق المادة 55 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Visant à assurer la répression effective des infractions aux règlements d'urbanisme, cette disposition, qui interdit aussi le raccordement au réseau d'adduction d'eau et au réseau téléphonique, s'applique à l'ensemble de la population. | UN | ولقد وضعت هذه المادة لفرض عقوبة فعالة على من يتجاهلون لوائح التخطيط. وهذه المادة التي تحظر أيضاً الوصل بشبكة المياه والخطوط الهاتفية تنطبق على جميع السكان على حدّ سواء. |
ce produit chimique à double usage est létal lorsque déployé à des fins militaires. | UN | وهذه المادة الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قاتلة عندما تستخدم للأغراض العسكرية. |
le HCBD est inscrit sur la Liste intérieure des substances. | UN | (و) وهذه المادة HCBD على قائمة المواد المحلية. |