"وهذه المادة" - Traduction Arabe en Français

    • cet article
        
    • présent article
        
    • cette disposition
        
    • ce produit
        
    • le HCBD
        
    cet article est libellé dans les mêmes termes que l'article 137 de la Constitution des Antilles néerlandaises. UN وهذه المادة مصاغة بنفس الطريقة التي صيغت بها المادة ٧٣١ من دستور جزر اﻷنتيل الهولندية.
    cet article, qui, là encore, relève clairement du développement progressif du droit international, n'est pas étayé par la pratique des États. UN وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول.
    cet article est opérationnel et a été observé lors de la création de la < < Judicial Service Commission > > et du Comité parlementaire sur l'application de la Constitution. UN وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور.
    Le présent article bénéficie au défendeur ou à son héritier. UN وهذه المادة في صالح المدعى عليه أو ورثته.
    cette disposition, qui est inspirée de la Convention, se retrouve dans la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهذه المادة التي تستند إلى الاتفاقية كُررت في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    cet article, essentiel à la compréhension de la législation de la Suisse en matière de non-prolifération, se lit comme suit : UN وهذه المادة أساسية لفهم التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار. وهي تنص على ما يلي:
    En outre, cet article est conforme au principe selon lequel la loi prévoyant des peines plus graves n'a pas d'effet rétroactif. UN وهذه المادة تنسجم مع المبدأ القائل بأنه لا يمكن تطبيق أي قانونٍ ينص على عقوبات أقسى بأثر ٍرجعي.
    L'existence de cet article ne porte évidemment en rien atteinte à l'applicabilité générale de toutes les autres dispositions de la Convention aux enfants souffrant d'un handicap. UN وهذه المادة ليس فيها بطبيعة الحال إخلال بالانطباق العام لجميع أحكام الاتفاقية على الأطفال المعوقين.
    cet article ne fait pas de distinction entre les traités et la coutume. UN وهذه المادة لا تميز بين المعاهدات والأعراف.
    cet article est strictement conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذه المادة تتفق مع ما قررته المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    cet article érige en infraction pénale le transport de personnes à travers des frontières aux fins de la prostitution. UN وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية.
    En outre, cet article joue un rôle déterminant en encourageant les États non dotés d'armes nucléaires à adhérer au Traité et donc à favoriser le régime de non-prolifération. UN وهذه المادة لها أيضا دور هام باعتبار أنها تقدم الحافز الأساسي لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام للمعاهدة وبالتالي تعزيز نظام عدم الانتشار.
    En outre, cet article joue un rôle déterminant en encourageant les États non dotés d'armes nucléaires à adhérer au Traité et donc à favoriser le régime de non-prolifération. UN وهذه المادة لها أيضا دور هام باعتبار أنها تقدم الحافز الأساسي لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام للمعاهدة وبالتالي تعزيز نظام عدم الانتشار.
    cet article reprend l'article 6 de la Convention de 1997 sur les cours d'eau presque mot pour mot. UN وهذه المادة هي صورة مطابقة للمادة 6 من اتفاقية المجاري المائية لسنة 1997، كلمة كلمة تقريبا.
    cet article contient une description générale et une énumération non exhaustive des frais professionnels déductibles des impôts. UN وهذه المادة تتضمن وصفا عاما وسردا غير حصري لمصروفات النشاط التجاري التي يمكن خصمها.
    cet article est complété par l'article 23, qui accorde une place particulière aux femmes : UN وهذه المادة تستكملها المادة ٢٣ بشأن الفصل العنصري واﻹجراء اﻹيجابي التي تؤكد بصفة خاصة على المرأة:
    cet article est capital pour les 340 000 personnes qui sont réfugiées en République fédérative de Yougoslavie et qui veulent demeurer dans le pays. UN وهذه المادة ذات أهمية حاسمة في صدد ٠٠٠ ٠٤٣ لاجئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعلنوا أنهم يرغبون في البقاء في البلد.
    cet article est trop vague et ne prend pas en compte les dispositions pertinentes des nombreuses conventions internationales. UN وهذه المادة مفرطة في الغموض ولا تولي الاعتبار الى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات دولية كثيرة.
    6) Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 6) وهذه المادة مصاغة على نسق المادة 55 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Visant à assurer la répression effective des infractions aux règlements d'urbanisme, cette disposition, qui interdit aussi le raccordement au réseau d'adduction d'eau et au réseau téléphonique, s'applique à l'ensemble de la population. UN ولقد وضعت هذه المادة لفرض عقوبة فعالة على من يتجاهلون لوائح التخطيط. وهذه المادة التي تحظر أيضاً الوصل بشبكة المياه والخطوط الهاتفية تنطبق على جميع السكان على حدّ سواء.
    ce produit chimique à double usage est létal lorsque déployé à des fins militaires. UN وهذه المادة الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قاتلة عندما تستخدم للأغراض العسكرية.
    le HCBD est inscrit sur la Liste intérieure des substances. UN (و) وهذه المادة HCBD على قائمة المواد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus