ces domaines éclaireront la façon dont l'UNOPS exécute sa stratégie et orienteront les efforts destinés à favoriser le changement au sein de l'organisation. | UN | وهذه المجالات ستثري الطريقة التي ينفذ بها المكتب استراتيجيته، وتعمل على تركيز جهوده لدفع عملية التغير التنظيمي. |
ces domaines sont l'accès à l'emploi, au logement, à l'éducation et aux services de base, et la participation à la vie publique. | UN | وهذه المجالات هي: الوصول إلى العمل والسكن والتعليم والاستفادة من الخدمات الأساسية والمشاركة في الحياة العامة. |
ces domaines correspondent aux sujets de préoccupation clefs recensés dans le Programme d'action et la Déclaration de Beijing. | UN | وهذه المجالات هي أيضاً المجالات الأساسية المثيرة للقلق في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
ces domaines sont interdépendants et se renforcent mutuellement et leur bonne mise en œuvre contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. | UN | وهذه المجالات مترابطة ومعضدة لبعضها بعضا وسوف يسهم النجاح في تنفيذها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة. |
Les facteurs qui motivaient toute décision d'implantation découlaient de ces priorités. | UN | وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار. |
Tous ces domaines, où la CNUCED aurait un rôle à jouer, appelaient à un renforcement de la coopération internationale. | UN | وهذه المجالات التي تستدعي تعاوناً دولياً أقوى سيكون للأونكتاد دور ينبغي أداؤه فيها. |
ces domaines sont les suivants : gestion des réunions, gestion des documents, méthodes financières et budgétaires, mesure des résultats et technologie de l'information. | UN | وهذه المجالات هي: تنظيم الاجتماعات وإدارة شؤونها؛ وإعداد الوثائق؛ والمنهجيات المتبعة في المجال المالي ومجال الميزانية؛ وقياس الأداء؛ وتكنولوجيا المعلومات. |
J'aimerais centrer mes observations sur ces domaines. | UN | وهذه المجالات هي التي أود أن أركز عليها تعليقاتي. |
ces domaines à hauts risques demeureront prioritaires. | UN | وهذه المجالات التي تنطوي على خطورة عالية ستظل تحظى بالأولوية. |
ces domaines sont d'une importance cruciale pour l'avenir du monde et pour la qualité de vie sur cette planète. | UN | وهذه المجالات هامة لمستقبل العالم ولنوعية الحياة على هذا الكوكب. |
ces domaines se limitent généralement à celui des décisions à prendre par les pouvoirs publics. | UN | وهذه المجالات تقتصر عموما على إقرار السياسة العامة. |
ces domaines sont ceux sur lesquels le PNUE peut avoir une influence directe et dans lesquels de tels résultats peuvent être directement attribués aux efforts du PNUE. | UN | وهذه المجالات هي الموقع حيث يستطيع برنامج البيئة توجيه تأثير ويستطيع أن يسند بشكل مباشر هذه النتائج إلى جهوده. |
Tous ces domaines, où la CNUCED aurait un rôle à jouer, appelaient à un renforcement de la coopération internationale. | UN | وهذه المجالات التي تستدعي تعاوناً دولياً أقوى سيكون للأونكتاد دور ينبغي أداؤه فيها. |
ces domaines prioritaires sont essentiels pour un développement durable, équitable et bénéfique à tous. | UN | وهذه المجالات ذات الأولوية أساسية للتنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع. |
ces domaines englobent des questions structurelles ainsi que de nouveaux défis et solutions qui, selon moi, devraient permettre d'ouvrir de nouvelles perspectives de développement. | UN | وهذه المجالات تدمج مسائل هيكلية من قبيل تحديات وحلول جديدة، وأعتقد، أنها ستؤدي إلى فتح آفاق جديدة من الفرص أمام التنمية. |
ces domaines revêtent une importance extrême pour les entreprises et industries norvégiennes. | UN | وهذه المجالات لها أهمية بالغة بالنسبة للمشاريع التجارية والصناعة في النرويج. |
ces domaines sont la paix et la sécurité collective, les droits de l'homme et l'état de droit, ainsi que le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وهذه المجالات هي السلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون، فضلا عن تعزيز الأمم المتحدة. |
ces domaines comprennent l'établissement des rapports d'évaluation, la restructuration administrative, la planification et la budgétisation des programmes, et enfin la responsabilité personnelle. | UN | وهذه المجالات تشمل أعمال الابلاغ اﻷخرى في مجال التقييم، وإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي، وتخطيط البرامج وعمليات الميزنة، والمسؤولية الفردية. |
ces priorités ont été pour l'essentiel empruntées au programme précédent, le Gouvernement et le PNUD étant d'accord sur leur pertinence pour le processus de développement national en cours. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
ces aspects ont tous une importance essentielle pour assurer le progrès et le développement dans les pays d'origine. | UN | وهذه المجالات تكتسي كلها أهمية حيوية لكفالــة التقدم والتنمية في البلدان الأصلية للمهاجرين. |
Au total, 178 indicateurs ont été retenus, dont 46 ont été introduits au premier trimestre de 2002. | UN | وهذه المجالات ممثلة في 178 مؤشرا، أدخل منها خلال الربع الأول من سنة 2002. |