ces zones sont déterminantes pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وهذه المناطق أدوات هامة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Sont visées les localités ci-après : Daruvar, Podravska Slatina, Grubisino Polje, Diljska Gora, Maslovacka Gora et Bilogora. Avant la guerre, ces zones étaient essentiellement habitées par des Serbes. | UN | وهذه المناطق هي: داروفار، وبودرافسكا سلاتينا، وغروبيسينو بوليي، وديلييسكا غورا، وماسلوفاكا غورا وبيلوغورا؛ وقبل الحرب، كانت غالبية سكان هذه المناطق من الصرب. |
ces zones offrent désormais un exemple inquiétant de la manière dont on peut modifier la démographie ethnique par la force et l'intimidation, car on n'y trouve plus d'autres groupes que les Serbes. | UN | وهذه المناطق تمثل اﻵن نموذجا يبعث على القلق للطريقة التي يمكن أن يتم بها التغيير اﻹثني الديموغرافي بواسطة القوة والتخويف، إذ لا توجد اﻵن مجموعات إثنية أخرى تعيش هناك سوى الصرب. |
ces régions ne conviennent pas pour le pâturage, puisque rien n'y pousse et que personne ne peut y vivre. | UN | وهذه المناطق لا تصلح للرعي لعدم نمو شيء فيها ولا يستطيع أحد أن يعيش هناك. |
ces régions ont non seulement été le cadre de certaines des violations les plus patentes et les plus graves du droit à la vie et à l'intégrité physique au cours d'un passé récent, mais elles peuvent aussi servir d'exemples de l'interaction des différentes pièces de l'échiquier. | UN | وهذه المناطق ليست مجرد مسرح لعدد من أبرز وأخطر انتهاكات الحق في الحياة وسلامة البدن في الماضي القريب، وإنما يمكن أن تستخدم أيضاً كأمثلة لتفاعل العناصر الفاعلة المختلفة. |
ces zones sont passées par toutes les phases du cycle de vie d'une zone franche. | UN | وهذه المناطق قد مرت بدورة الحياة الكاملة لمنطقة تجهيز الصادرات. |
ces zones étaient des zones adjacentes aux ZPNU mais situées en dehors des limites des ZPNU et placées sous contrôle serbe. | UN | وهذه المناطق كانت متاخمة للمناطق المشمولة بحماية الامم المتحدة ولكنها تقع خارجها وتدخل تحت السيطرة الصربية. |
ces zones sont les seules zones de la République de Chypre où des mines antipersonnel ont été mises en place. | UN | وهذه المناطق هي الوحيدة في الجمهورية التي تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد. |
ces zones sont des points de rassemblement pour des dizaines de milliers de réfugiés qui ont fui les combats dans l'État du Nil Bleu. | UN | وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق. |
ces zones sont également particulièrement exposées à la dégradation de l'environnement, et la présence de nouveaux arrivants crée fréquemment des tensions dans les communautés d'accueil. | UN | وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعات المحلية المضيفة والقادمين الجدد. |
ces zones sont sous contrôle israélien. | UN | وهذه المناطق تقع تحت السيطرة اﻹسرائيلية. |
ces zones ne sont pas un objectif en soi mais représentent plutôt une étape sur la voie de la concrétisation de l'engagement d'éliminer toutes les armes nucléaires. | UN | وهذه المناطق ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي باﻷحرى خطوة تجاه الوفاء بالالتزام بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
ces zones sont non seulement un moyen de promouvoir le désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires au niveau régional, mais jouent également un rôle essentiel en matière de mesures de confiance et de diplomatie préventive. | UN | وهذه المناطق لا تقتصر على كونها وسيلة لتعزيز نزع السلاح الكامل وعدم انتشار الأسلحة النووية على المستوى الإقليمي، ولكنها تؤدي دوراً محورياً في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية. |
ces zones ont un rôle important s'agissant d'empêcher la prolifération nucléaire et de diminuer la probabilité de l'emploi des armes nucléaires. | UN | وهذه المناطق أدوات مهمة في منع الانتشار النووي وتقليل فرص استخدام الأسلحة النووية. |
L'ajout de ces zones marines protégées accroîtra considérablement la zone de protection des écosystèmes aquatiques tempérés, et nous en sommes très fiers. | UN | وهذه المناطق البحرية المحمية ستوسع إلى حد كبير المنطقة المتمتعة بالحماية للنظم اﻹيكولوجية للمياه المعتدلة، ونحن نعتز بذلك اعتزازا كبيرا. |
Dans ces zones, les femmes ne sont en outre guère enclines à déclarer les viols, ceux—ci n'étant pas considérés comme un délit dans certaines cultures. | UN | وهذه المناطق تشمل كيب الشرقية، وكوازولو، وناتال، وترانسفال الشمالية. وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات. |
ces zones sont essentielles à notre compréhension du système climatique et donc à notre aptitude à comprendre ce qu'impliquent les changements climatiques. C'est en observant ces zones que nous pourrons tous prendre les mesures d'adaptation et d'atténuation nécessaires face à ces changements. | UN | وهذه المناطق أساسية في فهمنا للنظام المناخي، وبالتالي في قدرتنا على فهم ما يمكن توقعه من مناخ متغير، مما يتيح لنا جميعا اتخاذ التدابير للتخفيف والتكيف مع ذلك التغير. |
ces régions riches en mercure sont également celles qui produisent le plus de zinc : en 2004, la seule Chine extrayait près du quart de la quantité mondiale de zinc tandis que le Pérou, le Canada et les Etats-Unis réunis en produisaient 40 %. | UN | وهذه المناطق الوفيرة الزئبق هي مناظرة أيضاً للمناطق الرئيسية لإنتاج الزنك: ففي عام 2004 كانت الصين وحدها تنتج حوالي ربع كل الزنك المستخرَج من المناجم في العالم كما أنتجت أستراليا وبيرو وكندا والولايات المتحدة مجتمعة 40٪ أخرى. |
ces régions sont la Sierra Madre occidentale et les montagnes du Guerrero, d'Oaxaca, du Chiapas, de Puebla, du Michoacán et de Veracruz, c'est-à-dire des zones où vivent des peuples autochtones, où les taux d'exclusion sociale et de pauvreté sont élevés et où l'État n'est pas présent ou peu présent. | UN | وهذه المناطق هي سيرا مادري الغربية، وجبال غيريرو، وواهاكا، وتشياباس، وبويبلا، وميكواكان، وبيراكروس، أي أنها مناطق للسكان الأصليين تعاني معدلات مرتفعة من الإقصاء الاجتماعي والفقر ويتضاءل أو ينعدم فيها وجود الدولة(20). |