"وهذه المناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • ce débat
        
    • le présent débat
        
    • cet examen
        
    • une telle discussion
        
    Or ce débat porte préjudice à la Déclaration et en retarde l'approbation. UN وهذه المناقشة على كل حال تضر إعلان الأمم المتحدة وتؤخر الموافقة عليه.
    Je ne l'exclut pas, après ce débat. UN وأنا لا استبعد ذلك بالتأكيد بعد هذا الجدال وهذه المناقشة.
    ce débat est une occasion importante de parvenir à une interaction entre les deux principaux organes de l'Organisation. UN وهذه المناقشة مناسبة هامة للتفاعل بين جهازين من اﻷجهزة الرئيسية في هذه المنظمة.
    le présent débat et le projet de résolution que nous allons adopter sont très importants de par le puissant message qu'ils transmettent. UN وهذه المناقشة ومشروع القرار الذي سنعتمده مهمّان جداً نظرا للإشارة القوية التي يرسلانها.
    le présent débat nous offre l'occasion de faire le point des progrès jusqu'ici réalisés et, partant, de tracer les voies à suivre dans le futur. UN وهذه المناقشة تتيح لنا فرصة لتقييم التقدم الذي تم إنجازه حتى الآن، وتحديد الطريق لمواصلة التقدم على أساس هذا التقييم.
    cet examen illustre les différentes options qui ont été mises à profit dans les mesures législatives internes pour mettre en place un cadre réglementaire applicable aux projets d’infrastructure à financement privé, mais cela ne signifie pas que le Guide préconise d’établir une structure administrative ou un modèle particulier. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    une telle discussion ouverte et transparente est très importante. UN وهذه المناقشة الصريحة المتسمة بالشفافية هامة إلى أبعد حد.
    ce débat thématique a pour but de déterminer les meilleurs moyens d'offrir un appui plus efficace à la Convention-cadre. UN وهذه المناقشة المواضيعية اليوم هي فرصة لتحديد السبل لتقديم دعم أكثر فعالية لهذه الاتفاقية.
    ce débat est très important et opportun. UN وهذه المناقشة مهمة جدا وتأتي في الوقت المناسب.
    Mais le rapport Goldstone et ce débat ne contribuent pas à la promotion de la paix. UN غير أن تقرير غولدستون وهذه المناقشة لا يعملان على تعزيز السلام.
    ce débat réaffirme, avant toute chose, que le Conseil de sécurité a l'obligation de rendre des comptes à l'ensemble des Membres de l'ONU. UN وهذه المناقشة هي أولا وقبل كل شيء إعادة لتأكيد قابلية مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    189. ce débat a débouché sur une impasse au Forum de concertation économique et sociale, chaque partie ayant adopté une attitude intransigeante. UN ١٨٩ - وهذه المناقشة وصلت الى طريق مسدود في محفل المشاورات الاقتصادية والاجتماعية مع تمسك كل طرف بموقف منفرد.
    ce débat montre qu'on s'accorde généralement à penser au sein de groupes régionaux comme de pays grands et petits qu'une refonte du système actuel est nécessaire. UN وهذه المناقشة تدل على أن المطالبة باستعراض مدى اﻹنصاف في الافتراضات الحالية مطالبة لها صدى واسع عبر المجموعــات اﻹقليمية والبلـدان كـبيرها وصغيرها على السواء.
    L'occasion a été également donnée au cours de ce débat de procéder à une analyse sérieuse des difficultés financières que connaît l'Organisation, et nous pouvons dire à la suite du Secrétaire général qu'il s'agit d'une crise des finances de l'Organisation. UN وهذه المناقشة أتاحت لنا أيضا فرصة ﻹجراء تحليل جاد للصعوبات الماليـــة التي تواجه المنظمة حاليا، ونستطيع أن نقول، كما قال اﻷمين العام، إن هذه أزمة مالية تواجهها المنظمة.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'Assemblée générale a un rôle essentiel à jouer à cet égard, et nous continuons par conséquent de donner à ce point et à ce débat toute notre attention. UN وترى نيوزيلندا أن الجمعية العامة لها دور حاسم تضطلع به في هذا الصدد، ولهذا فإننا نواصل إيلاء هذا البند وهذه المناقشة كل اهتمامنا.
    ce débat n'aurait pu être plus opportun. UN وهذه المناقشة تجيء في أنسب وقت.
    ce débat, espérons-le, nous permettra d'éviter un nouveau débat ou un débat prolongé lorsque le Groupe de travail se réunira et permettra en conséquence au Groupe de travail de négocier sur des questions et de se prononcer à leur sujet. UN وهذه المناقشة ستجنبنا، فيما نأمل، الحاجة إلى مواصلة أو إطالة النقاش عندما يجتمع الفريق العامل، وبالتالي ستسمح للفريق بالتفاوض حول القضايا بنية البت فيها.
    le présent débat à l'Assemblée générale fait également partie de ce rituel alors que nous examinons ce rapport. UN وهذه المناقشة في الجمعية العامة جزء من الشعائر التي تقام عندما نناقش هذا التقرير.
    le présent débat thématique offre une très bonne occasion d'informer les États Membres de l'ampleur de la tâche à accomplir et de capter leur attention sur la question. UN وهذه المناقشة المواضيعية طريقة ممتازة لكي تواصل الدول الأعضاء الاطلاع والتركيز على حجم المهمة التي تنتظرنا.
    le présent débat de l'Assemblée générale permet d'offrir cette importante tribune, mais il n'en reste pas moins qu'il faut trouver le moyen de faire participer les représentants des organisations non gouvernementales à nos travaux. UN وهذه المناقشة للجمعية العامة توفر هذا المحفل الهام، ولكننا نحتاج إلى ايجاد سبل ﻹشراك ممثلي المنظمات غير الحكومية في أعمالنا.
    cet examen est important à un double titre. UN وهذه المناقشة هامة لسببين.
    une telle discussion n'a pas besoin d'être un exercice formel. Les Cinq proposent un format qui s'apparenterait davantage à un séminaire. Ceci pourrait être organisé sous la forme d'une série d'ateliers axés sur des situations et/ou des sujets. UN وهذه المناقشة لا يشترط أن تكون ممارسة رسمية؛ والواقع أن البلدان الخمسة الصغيرة تقترح صيغة أشبه بالحلقات الدراسية التي يمكن أن تتبلور على شكل سلسلة من حلقات العمل التي تركز على حالات و/أو مواضيع محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus