"وهناك الكثير من" - Traduction Arabe en Français

    • Beaucoup de
        
    • bon nombre de
        
    • Un grand nombre de
        
    • il existe beaucoup d'
        
    • Plein de
        
    • il existe de nombreuses
        
    • il existe de nombreux
        
    Il y a Beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Open Subtitles الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي،
    Il y a Beaucoup de renégats sur le Camino, petit. Open Subtitles وهناك الكثير من الكاثوليك هناك على كامينو، أمزح
    Et il y a eu Beaucoup de changements dans ma vie... Open Subtitles وهناك الكثير من التحولات في حياتي التي مررت بها
    bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. UN وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق.
    Il existe Un grand nombre de politiques et programmes qui peuvent commencer à s'attaquer à la question des personnes âgées vivant dans la pauvreté. UN وهناك الكثير من السياسات والبرامج المختلفة التي يمكن أن تشرع في معالجة مسألة الأشخاص الأكبر سنا الذين يعيشون في فقر.
    il existe beaucoup d'éléments communs aux dispositions de ces accords, mais aucun d'eux n'est exactement semblable à un autre. UN وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقات، وإن كان أي اتفاق منها لا يشبه تماماً الاتفاق الآخر.
    Je nettoyais ma chambre et comme il y a Plein de vieilles choses là-dedans j'ai trouvé ces vieilles photos de moi quand j'avais dix ans, et de toi quand tu étais bébé, et... et de vieilles photos en noir et blanc, datant de, Open Subtitles كنت فقط انظف غرفتي وهناك الكثير من الاشياء القديمة هناك ووجدت هذه الصور القديمة لي
    il existe de nombreuses initiatives qui visent à atténuer la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وهناك الكثير من المبادرات التي تعمل من أجل التخفيف من وطأة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    Il faudra encore Beaucoup de travail avant d'aboutir à un Agenda pour le développement complet, qui soit acceptable pour les pays développés et les pays en développement. UN وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Beaucoup de paysans qui vivent dans la clandestinité ne peuvent pas travailler leurs champs et ont cessé d'être productifs. UN وهناك الكثير من الفلاحين الذين يعملون في الخفاء لا يمكنهم العمل في حقولهم وأصبحوا غير منتجين.
    Nombre de groupes de jeunes actifs font Beaucoup de choses ayant une incidence considérable sur le terrain. UN وهناك الكثير من المجموعات الشبابية التي تقوم بأعمال كبيرة لها تأثيرها الملموس على الأرض.
    Il y a Beaucoup de travail à faire et je bornerai mes observations, aujourd'hui, à une partie seulement de ce programme. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه، وملاحظاتي اليوم ستتناول جانباً من جدول الأعمال هذا فحسب.
    Beaucoup de familles ne viennent que pendant la journée et, la nuit venue, repartent chez les familles qui les hébergent. UN وهناك الكثير من اﻷسر التي تعود خلال ساعات النهار فقط وترجع كل مساء إلى اﻷسر التي تستضيفها.
    Beaucoup de parents amènent leurs enfants à prendre part à de telles activités pour de l'argent. UN وهناك الكثير من اﻵباء الذين يأتون بأطفالهم للمشاركة في هذه اﻷنشطة طمعا في المال.
    Beaucoup de plans-cadres ne sont pas transcrits en plans de travail et en budgets, puisque selon les estimations dans 60 % seulement des cas les chiffres et les budgets sont calculés. UN وهناك الكثير من أُطر العمل التي لم تترجم إلى خطط عمل وميزانيات؛ ويُقدر أن 60 في المائة فقط من أُطر العمل جرى تحديد تكاليفها وميزانياتها.
    Beaucoup de plans-cadres ne sont pas transcrits en plans de travail et en budgets, puisque selon les estimations dans 60 % seulement des cas les chiffres et les budgets sont calculés. UN وهناك الكثير من أُطر العمل التي لم تترجم إلى خطط عمل وميزانيات؛ ويُقدر أن 60 في المائة فقط من أُطر العمل جرى تحديد تكاليفها وميزانياتها.
    Beaucoup de vies iront mieux grâce à toi. Open Subtitles وهناك الكثير من الأرواح ستكون احسن بسببك
    bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. UN وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق.
    bon nombre de services écosystémiques tels que la régulation des crues et la réduction de l'érosion des sols ne peuvent faire l'objet d'échanges commerciaux. UN وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق.
    Un grand nombre de pays disent avoir pris des mesures pour mieux utiliser les instruments de politique économique en vue de promouvoir une gestion durable des forêts. UN وهناك الكثير من البلدان التي أوردت في تقاريرها أنها اتخذت إجراءات لتحسين توظيف الأدوات الاقتصادية وأدوات تقرير السياسات للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات.
    il existe beaucoup d'éléments communs aux dispositions de ces accords, mais aucun d'eux n'est exactement semblable à un autre. UN وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقات، وإن كان أي اتفاق منها لا يشبه تماماً الاتفاق الآخر.
    Plein de touristes viennent ici, ils voient de leurs yeux ce que dit la Bible et ils craquent. Open Subtitles وهناك الكثير من السياح يأتون الى هنا يرون بأعينهم , ما يقرأونه في الكتاب المقدس و يصبحون مجانين
    il existe de nombreuses manières de constituer une somme forfaitaire adéquate. UN وهناك الكثير من الطرق لتحديد القيمة المناسبة للمبلغ الجزافي الذي يتعين دفعه.
    il existe de nombreux autres exemples de l'utilisation accrue des données géospatiales aux fins de l'analyse socioéconomique, démographique et environnementale. UN وهناك الكثير من مثل هذه الأمثلة ذات الصلة بزيادة استخدام البيانات الجيوفضائية في التحليلات الاجتماعية - الاقتصادية والديمغرافية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus