Le contrôle de l'application de la Constitution et des lois comprend deux aspects : premièrement, examiner et contrôler la conformité des lois, règlements administratifs, règlements de caractère local et autres règlements avec les principes de la Constitution et les dispositions pertinentes; deuxièmement, vérifier la constitutionnalité des activités de tous les organes de l'État, des groupes sociaux et des citoyens. | UN | وهناك جانبان للإشراف على أسلوب تطبيق الدستور والقوانين: الأول يستوجب التحقق من مدى اتفاق كل قانون، ولائحة إدارية، وقرار وقاعدة محلية مع نص الدستور وروحه؛ والثاني يستوجب التحقق مما إذا كانت الإجراءات التي تتخذها أجهزة الدولة أو أي مؤسسة عامة أو أي مواطن تنطوي على مخالفة للدستور. |
21. L'exigence d'impartialité comprend deux aspects. | UN | 21- وهناك جانبان لشرط الحيادية. |
21. L'exigence d'impartialité comprend deux aspects. | UN | 21 - وهناك جانبان لشرط الحيادية. |
12. Cette restriction du droit de pêche en haute mer présente deux aspects importants. | UN | ١٢ - وهناك جانبان هامان لهذا القيد المفروض على حق صيد اﻷسماك في أعالي البحار. |
La diffusion de fausses informations présente deux aspects : ou alors elle est délibérée dans le but de discréditer l'ONU et son Secrétaire général, ou alors elle découle de l'ignorance de l'histoire de la décolonisation et des efforts déployés par les Nations Unies en vue de régler le problème. | UN | وهناك جانبان لنشر معلومات غير حقيقية: فإما أن ذلك يتم عمدا للإساءة إلى الأمم المتحدة وأمينها العام، أو أن يكون ذلك عن جهل بتاريخ مسألة إنهاء الاستعمار والجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحلها. |
il y avait deux aspects à la question des compléments de traitement. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. |
deux éléments devraient alors être pris en compte: | UN | وهناك جانبان لهذه القضية يحتاجان العلاج هما: |
21. L'exigence d'impartialité comprend deux aspects. | UN | 21- وهناك جانبان لشرط الحيادية. |
21. L'exigence d'impartialité comprend deux aspects. | UN | 21- وهناك جانبان لشرط الحيادية. |
Il est nécessaire de protéger les magistrats contre les conflits d'intérêts et les actes d'intimidation [...] L'exigence d'impartialité comprend deux aspects. | UN | ومن الضروري حماية القضاة من تضارب المصالح والتخويف [...] وهناك جانبان لشرط الحيادية. |
Ce plan présente deux aspects importants. Premièrement, une nouvelle relation, fondée sur les principes de la démocratie, du développement et de la solidarité, est en train d'être établie entre les citoyens et l'État grâce au médiateur de la région. | UN | وهناك جانبان هامان لخطة الحكم الذاتي حيث يجري أولا، بناء علاقة جديدة على أساس مبادئ الديمقراطية والتنمية والتضامن بين المواطنين والدولة من خلال الكيان الإقليمي. |
il y avait deux aspects à la question des compléments de traitement. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. |
Il existe à l'heure actuelle deux éléments moteurs dans ce processus : la numérisation rapide des cartes thématiques à toutes les échelles et l'établissement de liens entre les questions thématiques et des bases de données institutionnelles spécifiques. | UN | وهناك جانبان يحركان حاليا هذه العملية هما: سرعة التحويل الرقمي للخرائط الموضوعية من كل المقاييس، والربط بين الموضوع وقواعد بيانات مؤسسية محددة. |