"وهناك حاليا" - Traduction Arabe en Français

    • heure actuelle
        
    • il y a actuellement
        
    • sont actuellement
        
    • il existe actuellement
        
    • on compte actuellement
        
    • est actuellement
        
    • aujourd'hui
        
    • sont en cours
        
    À l'heure actuelle, 136 accords de garanties généralisées sont en vigueur. UN وهناك حاليا 136 اتفاق للضمانات الشاملة ساري المفعول.
    À l'heure actuelle, on dénombre 100 organisations non gouvernementales s'occupant soit des personnes vivant avec le sida, soit des jeunes, des femmes et des enfants. UN وهناك حاليا قرابة 100 منظمة غير حكومية تعمل مع الأشخاص المصابين بالإيدز سواء كانوا من الشباب أو النساء أو الأطفال.
    À l'heure actuelle, au moins 10 institutions de crédit en ont bénéficié. UN وهناك حاليا ما لا يقل عن ١٠ مؤسسات لدفع القروض قد استفادت من ذلك.
    il y a actuellement 500 demandes en instance devant la Commission. UN وهناك حاليا 500 طلب أمام اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    Plus de 70 affaires sont actuellement pendantes devant les tribunaux. UN وهناك حاليا أكثر من 70 قضية معروضة على المحاكم.
    il existe actuellement 11 accords ou arrangements de ce genre qui permettent la transmission de données en provenance de 101 stations du SSI. UN وهناك حاليا أحد عشر اتفاقا من هذا القبيل ترسل بموجبها بيانات من 101 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي.
    on compte actuellement 33 mandats thématiques et 8 mandats de pays. UN وهناك حاليا 33 ولاية مواضيعية و 8 ولايات قُطرية.
    À l'heure actuelle, près de 300 000 enfants pouvant avoir jusqu'à 5 ans - soit environ 30 % de cette population enfantine - bénéficient de programmes qui leur sont destinés. UN وهناك حاليا 000 900 طفل تشملهم برامج رعاية الطفل، أي ما يقارب 30 في المائة من الذين لا تقل أعمارهم عن 5 سنوات.
    À l'heure actuelle, un observateur électoral a été affecté à la Section des affaires civiles de la MINUSIL. UN وهناك حاليا موظف للانتخابات مكلف بالعمل في قسم الشؤون المدنية بالبعثة.
    À l'heure actuelle, il existe cinq comarcas, habités par sept peuples autochtones et couvrant 22 % du territoire national. UN وهناك حاليا خمس مناطق من هذا النوع تقطنها سبعة مجموعات من الشعوب الأصلية تغطي 22 في المائة من أراضي الدولة.
    À l'heure actuelle, 11 millions de familles, soit environ 20 pour cent du total, ne sont pas couvertes ou ne sont couvertes qu'en partie par le système de sécurité sociale. UN وهناك حاليا 11 مليون أسرة، أي 20 في المائة من مجموع الأُسر، غير مشمولة بنظام الضمان الاجتماعي أو هي مشمولة به جزئيا.
    À l'heure actuelle, on compte près de 10 000 centres d'alphabétisation pour adultes - dont près de 90 % sont destinés aux femmes. UN وهناك حاليا 000 10 مركز لمحو أمية الكبار، يقدم نحو 90 في المائة منها هذه الخدمات للمرأة.
    À l'heure actuelle, le poste de Vice-président de l'Assemblée nationale est occupé par une femme de l'ethnie Hmong, un fait sans précédent dans l'histoire du pays. UN وهناك حاليا سيدة من فئة همونغ الإثنية تشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية، لأول مرة في تاريخ البلد.
    il y a actuellement sept Chypriotes turcs détenus dans le sud et deux Chypriotes grecs détenus dans le nord. UN وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال.
    il y a actuellement neuf procédures d'appel en instance, qui concernent 13 personnes. UN وهناك حاليا 9 قضايا استئناف أحكام بشأن 13 شخصا ينتظر البت فيها.
    il y a actuellement 14 équipes Déontologie et discipline dans 19 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. UN وهناك حاليا 14 فريقا للسلوك والتأديب تغطي 19 من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Trois jugements de première instance sont actuellement en appel. UN وهناك حاليا ثلاثة أحكام أصدرتها الدائرة الابتدائية في مرحلة الاستئناف.
    sont actuellement pendants 11 appels interlocutoires, un appel d'une condamnation pour outrage, deux appels d'ordonnances de renvoi et neuf appels de jugements. UN وهناك حاليا 11 طعنا تمهيديا وطعن في انتهاك حرمة المحكمة وطعنان في قراري إحالة وتسعة طعون في الأحكام معلقة.
    il existe actuellement en Croatie une vingtaine de ces écoles, qui sont pour la plupart situées près des centres d'hébergement de réfugiés. UN وهناك حاليا نحو ١٢ من مثل هذه المدارس في كرواتيا، ومعظمها يقع بالقرب من المراكز الجماعية للاجئين.
    il existe actuellement plus de 20 500 armes nucléaires, dont 5 000 déployées et prêtes à être utilisées. UN وهناك حاليا أكثر من 500 20 قطعة من الأسلحة النووية، 000 5 منها منتشرة وجاهزة للاستخدام.
    on compte actuellement 12 545 emplois dans le secteur public contre une moyenne de 12 718 durant l'exercice 2002. UN وهناك حاليا 545 12 وظيفة في القطاع العام مقارنة بمتوسط قدره 518 12 في السنة المالية 2002.
    Ces problèmes ont été réglés et l'on compte actuellement plus de 4500 utilisateurs enregistrés dans les bureaux des Nations Unies. UN وعلى أية حال، فقد تمت معالجة هذه المشاكل، وهناك حاليا أكثر من 500 4 مستخدم فاعل في مكاتب الأمم المتحدة.
    Le poste de premier ministre adjoint est actuellement occupé par une femme qui est aussi Ministre des affaires étrangères. UN وهناك حاليا نائبة لرئيس الوزراء هي أيضا وزيرة للخارجية.
    L'on compte aujourd'hui une trentaine de partis et rien ne vient restreindre le droit d'en constituer de nouveaux. UN وهناك حاليا أكثر من ٠٣ حزبا سياسيا في البلد ولا توجد أية قيود على الحق في تشكيل أحزاب جديدة.
    Actuellement, huit affaires dans lesquelles 11 personnes ont été mises en accusation sont en cours de jugement ou pendantes. UN وهناك حاليا ثماني محاكمات جارية أو معلقة تشمل 11 متهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus