"وهناك عامل" - Traduction Arabe en Français

    • un facteur
        
    • nous attachons de
        
    • un autre facteur
        
    un facteur supplémentaire pour les habitants des localités les plus reculées est le coût élevé du transport scolaire : certaines familles paient chaque mois jusqu'à 100 nouveaux sheqels par enfant. UN وهناك عامل إضافي يخص المجتمعات المحلية البعيدة ويتمثل في التكلفة العالية للنقل للوصول إلى المرافق التعليمية.
    Le succès limité rencontré par le FNUAP dans sa tentative de diversification de ses ressources générales constitue un facteur connexe. UN وهناك عامل آخر ذو صلة، هو محدودية نجاح الصندوق في تنويع مصادر إيرادات موارده العادية.
    un facteur important est le renforcement du rôle de la recherche fondamentale. UN وهناك عامل رئيسي هو تدعيم دور البحوث الأساسية.
    un facteur important qui a joué dans les crises financières est la libéralisation des comptes de capital opérée prématurément dans un grand nombre de pays. UN وهناك عامل هام ساعد على حدوث الأزمات المالية هو التعجل في تحرير الحسابات الرأسمالية في كثير من البلدان.
    Pour assurer l'entrée en vigueur du TICE, nous attachons de l'importance aux conférences que le Secrétaire général de l'ONU convoque tous les deux ans comme il est prévu à l'article XIV du Traité. UN وهناك عامل هام في الجهود المبذولة لكفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتمثل في المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ المعاهدة الذي يعقده الأمين العام للأمم المتحدة كل سنتين وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    un autre facteur à considérer est l'interdit que jette la religion musulmane sur l'avortement, même quand il est médicalement recommandé, ainsi que le taux élevé de naissances parmi les femmes relativement âgées. UN وهناك عامل آخر يؤثر على معدل الوفيات يتمثل في تحريم الدين الإسلامي للإجهاض حتى في الحالات الموصى بها طبياً، فضلاً عن ارتفاع معدل الولادات بين النساء المتقدمات في السن.
    À cet égard, un facteur important a été l'initiative et la persévérance du Président Caldera pour parvenir à la signature d'un traité international contre la corruption. UN وهناك عامل هام في هذا المجال هـــو مبادرة الرئيس كالديرا ومثابرته من أجل التوقيع على معاهدة دولية ضد الفساد.
    un facteur qui a déterminé pour une large part le succès et l'acceptation du programme a été la participation de la communauté à la sélection et à la validation des familles bénéficiaires de ces prestations pécuniaires. UN وهناك عامل هام لنجاح وتقبل البرنامج هو اشتراك المجتمع في اختيار الأسر التي تتلقى المستحقات النقدية وإثبات أهليتها.
    un facteur qui a certainement influencé l'Assemblée est l'apparition du droit au développement dans les cinq catégories de droits traditionnels considérés dans leur ensemble. UN وهناك عامل أثر دونما شك على الجمعية العامة في هذا الصدد، وهو تأصل الحق في التنمية في اﻷنواع الخمسة من الحقوق التقليدية مجتمعة.
    119. un facteur essentiel expliquant ces problèmes semble être celui des relations politiques entre la Grèce et la Turquie. UN ١١٩ - وهناك عامل جوهري يفسر هذه المشاكل، فيما يبدو، وهو يتمثل فــي العلاقات السياسية بين اليونـان وتركيـا.
    Parmi d'autres causes telles que l'accroissement de la population, un facteur déterminant tient au fait qu'en raison de la récente crise financière mondiale, les pays avancés ont diminué leurs versements au titre de l'aide au développement par rapport aux engagements qu'ils avaient pris. UN وهناك عامل مهم، إضافة إلى ما تشهده هذه البلدان من نمو سكاني، هو استمرار التراجع في تنفيذ تعهدات البلدان المتقدمة بتقديم مساعدات إنمائية، نتيجة للأزمة المالية العالمية.
    un facteur important de la réalisation des OMD est la mise en place d'une nouvelle architecture dans le domaine de l'énergie afin d'assurer un accès universel aux services énergétiques. UN وهناك عامل هام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تشكيل هيكل جديد في مجال الطاقة لكفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة.
    137. un facteur important qui a influé sur l'accès aux ressources pendant la période considérée a été la mise en œuvre du DAR par le FEM. UN 137- وهناك عامل آخر أثر على فرص الحصول على الموارد أثناء الفترة قيد الاستعراض هو تنفيذ إطار تخصيص الموارد بمرفق البيئة العالمية.
    39. Les urgences écologiques, en particulier les catastrophes dues aux activités humaines, sont une éventualité dont il faut tenir compte dans toute politique environnementale; c'est aussi un facteur qui stimule la demande de services liés à l'environnement. UN ٩٣- وهناك عامل لا بد أن تتناوله الحكومات في سياساتها البيئية، وهو عامل يتولد عنه أيضاً طلب على الخدمات البيئية، ونعني به حالات الطوارئ البيئية، وخاصة الكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان.
    un facteur relativement récent qui a permis d'équilibrer les difficultés économiques de la Jamaïque et la croissance des envois de fonds de l'étranger, c'est-à-dire des apports en devise forte des résidents jamaïcain à l'étranger. UN 12 - وهناك عامل حديث نسبيا، ساعد بعض الشيء، على موازنة الصعوبات الاقتصادية في جامايكا وهو نمو التحويلات أي تدفقات العملات الأجنبية المحولة من مواطني جامايكا المقيمين في الخارج.
    De ce point de vue, il faut tenir compte d'un facteur restrictif : pendant la première année de l'application de l'Accord (1997), l'Assemblée de la société civile et plusieurs des secteurs qui y sont représentés ont perdu beaucoup de leur dynamisme et de leur vigueur. UN وهناك عامل يحدّ من ذلك وينبغي أخذه في الاعتبار: في السنة اﻷولى من تنفيذ الاتفاق )٧٩٩١( فقدت جمعية المجتمع المدني وبعض القطاعات الممثلة فيها الكثير من ديناميتها وقوتها.
    9. L'existence de dispositifs visant à réduire les émissions d'autres polluants atmosphériques (comme les particules, le dioxyde de soufre, les oxydes d'azote et autres polluants toxiques) capables de réduire également les émissions de mercure est un facteur important. UN 9 - وهناك عامل مهم وهو المعدات الموجودة لخفض انبعاثات ملوثات الهواء الأخرى (على سبيل المثال، الجسيمات وثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النيتروجين، وغير ذلك من الملوثات السُمية) التي يمكن أن تقلل أيضاً من انبعاثات الزئبق.
    42. un facteur important dans le développement et le renforcement de la coopération internationale dans l'espace est la phase un du programme de l’ISS, qui comporte l'arrimage de la navette spatiale américaine à la station Mir ainsi que des séjours de longue durée d'astronautes américains sur la station. UN ٢٤ - وهناك عامل هام في تطوير وتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء يتمثل في المرحلة اﻷولى من محطة الفضاء الدولية والذي يتضمن التحام المكوك الفضائي التابع للولايات المتحدة بمحطة مير الفضائية وفترات اقامة طويلة يقضيها رواد الفضاء اﻷمريكيون في المحطة .
    Pour assurer l'entrée en vigueur du TICE, nous attachons de l'importance aux conférences que le Secrétaire général de l'ONU convoque tous les deux ans comme il est prévu à l'article XIV du Traité. UN وهناك عامل هام في الجهود المبذولة لكفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتمثل في المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ المعاهدة الذي يعقده الأمين العام للأمم المتحدة كل سنتين وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Le nombre d'entreprises que l'agent représente est un autre facteur à prendre en considération pour établir son indépendance. UN 38-6 وهناك عامل آخر يتعين النظر فيه لتحديد قيام المركز المستقل وهو عدد المقار الرئيسية التي يمثلها الوكيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus