"وهناك عدد من العوامل" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de facteurs
        
    • tenu de divers facteurs
        
    • un certain nombre de limitations
        
    • plusieurs facteurs sont
        
    un certain nombre de facteurs expliquent cette différence entre rémunérations masculines et féminines parmi lesquels on peut citer ceux qui suivent : UN وهناك عدد من العوامل التي تؤدي إلى أوجه التباين في اﻷجور بين الرجال والنساء منها مثلاً ما يلي:
    un certain nombre de facteurs concourent à augmenter la prévalence du VIH/sida, d'où la nécessité de proposer des mesures préventives ou de renforcer les capacités nationales d'administration de traitements antirétroviraux. UN وهناك عدد من العوامل يُرجّح أن تؤدي إلى تفاقم انتشار الفيروس والإيدز، مما يستدعي بالتالي توفير تدابير وقائية أو تهيئة قدرات وطنية لتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    un certain nombre de facteurs sont en jeu, dont le plus important est l'inégalité flagrante qui existe entre les États de la communauté mondiale. UN وهناك عدد من العوامل التي تلعب دورا في هذا المجال، ومن أهمها التباين الصارخ بين دول المجتمع العالمي.
    Les deux types d'étude comportaient un certain nombre de limitations, notamment le nombre restreint de sujets, le caractère volontaire de la surveillance médicale et les différences dans l'exposition, etc., entre les deux usines. UN وهناك عدد من العوامل التي تحدّ من نطاق هذين النوعين من الدراسات، من بينها صغر عدد المشاركين، والرقابة الطبية الطوعية، والفروق في التعرض بين الدراستين، وغير ذلك.
    un certain nombre de facteurs militent contre la réalisation d'une égalité de fait entre les sexes. UN وهناك عدد من العوامل التي تعمل ضد تحقيق المساواة الواقعية بين الجنسين.
    L'efficacité des opérations du Mécanisme mondial dépendra d'un certain nombre de facteurs qui joueront un rôle décisif. UN وهناك عدد من العوامل الهامة، التي ستلعب بالتالي دورا حاسما في تحديد فعالية عمليات اﻵلية العالمية.
    un certain nombre de facteurs militent, à mon avis, en faveur de la convocation à ce stade d'un deuxième sommet de Nairobi : UN وهناك عدد من العوامل تُحبذ، في رأيي، عقد مؤتمر قمة نيروبي الثاني في هذا الوقت:
    un certain nombre de facteurs influent sur les niveaux d’épargne dans les pays en développement, notamment en Afrique. UN وهناك عدد من العوامل يؤثر على مستويات الادخار في البلدان النامية، بما في ذلك أفريقيا.
    un certain nombre de facteurs politiques ont aussi joué un rôle dans la dépréciation de l’euro, notamment des incertitudes au sujet de l’évolution future de la politique économique européenne et la situation du Kosovo. UN وهناك عدد من العوامل السياسية التي كان لها دور أيضا في انخفاض قيمة العملة، ومن بينها بعض الشكوك إزاء اتجاه السياسة الاقتصادية اﻷوروبية في المستقبل وإزاء الوضع في كوسوفا.
    un certain nombre de facteurs d'ordre politique, social et économique ont, certes, favorisé cette évolution mais ce qui a joué un rôle décisif a été le succès sans précédent du Sommet mondial pour les enfants de 1990, qui a été la première grande réunion mondiale des Nations Unies au cours de la présente décennie. UN وهناك عدد من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي دفعت اليونيسيف إلى الاهتمام بذلك الميدان، إلا أن نقطة التحول الرئيسية كانت النجاح المنقطع النظير الذي شهده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، الذي عقد عام ٠٩٩١ والذي كان أول تجمع عالمي كبير نظمته اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    69. un certain nombre de facteurs ont facilité ou entravé la réalisation des objectifs d'EMPRETEC. UN 69- وهناك عدد من العوامل التي يسرت أو عرقلت إنجاز أهداف برنامج إمبريتيك.
    un certain nombre de facteurs expliquent pourquoi les NPI d'Asie de l'Est sont parvenu à mettre à profit les rentes pour accélérer l'accumulation du capital et la croissance, contrairement à d'autres pays en développement qui ont appliqué des politiques analogues. UN وهناك عدد من العوامل المفسرة لنجاح إدارة الفوائض في الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا في تعجيل التراكم الرأسمالي والنمو بالقياس إلى بلدان نامية أخرى انتهجت سياسات مماثلة.
    29. un certain nombre de facteurs contribuent à l'insuffisance de l'offre de services financiers dans les pays en développement et les pays en transition. UN ٩٢- وهناك عدد من العوامل التي تسهم في عدم كفاية الخدمات المالية المتاحة للتجار في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    un certain nombre de facteurs peuvent limiter la migration de HBCD à l'intérieur des polymères, notamment sa faible pression de vapeur, sa faible solubilité dans l'eau et la valeur élevée de son Koc calculé. UN وهناك عدد من العوامل تعمل على تقييد ارتحال الدوديكان الحلقي السداسي البروم داخل البوليمرات، بما في ذلك انخفاض ضغط البخار وانخفاض الذوبان في الماء وارتفاع معامل امتزاز المادة المتوقع.
    un certain nombre de facteurs peuvent être à l'origine de ce déclin de taux en Afrique de l'Ouest, au nombre desquels figurent notamment l'accroissement démographique et les répercussions fâcheuses sur l'emploi des nombreux conflits existant dans la sous-région. UN وهناك عدد من العوامل التي يمكن أن تفسر هذا التراجع في غرب أفريقيا، بما فيها النمو السكاني، فضلا عن الآثار السلبية لمختلف النزاعات الدائرة بالمنطقة على مستوى العمالة.
    un certain nombre de facteurs entravent la réalisation de l'équilibre hommes-femmes. UN 15 - وهناك عدد من العوامل التي تعوق التقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين.
    On pense qu'un certain nombre de facteurs ont contribué à la réduction du taux de pauvreté, notamment la politique budgétaire du Gouvernement, qui a privilégié, avec succès, la réduction de l'inflation et l'expansion du secteur informel. UN وهناك عدد من العوامل التي يعتقد أنها أدت إلى انخفاض معدل الفقر، مثل إتباع سياسة مالية حكومية أعطت أولوية للحد من التضخم، ونجحت في ذلك، ونمو القطاع غير النظامي.
    Les deux types d'étude comportaient un certain nombre de limitations, notamment le nombre restreint de sujets, le caractère volontaire de la surveillance médicale et les différences dans l'exposition, etc., entre les deux usines. UN وهناك عدد من العوامل التي تحدّ من نطاق هذين النوعين من الدراسات، من بينها صغر عدد المشاركين، والرقابة الطبية الطوعية، والفروق في التعرض بين الدراستين، وغير ذلك.
    plusieurs facteurs sont susceptibles d'intervenir. UN وهناك عدد من العوامل التي قد يكون لها دور في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus