"وهو اليوم الأخير" - Traduction Arabe en Français

    • dernier jour
        
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-huitième session l'après-midi du 17 mars 2015, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها الثامنة والخمسين بعد ظهر يوم 17 آذار/مارس 2015، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa cinquante-quatrième session l'après-midi du 25 mars 2011, dernier jour de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنةُ التقريرَ عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين بعد ظهر يوم 25 آذار/مارس 2011، وهو اليوم الأخير من الدورة.
    Le groupe d'experts doit adopter son rapport, y compris ses conclusions et recommandations, le 15 janvier 2010, dernier jour de la réunion. UN من المزمع أن يعتمد فريق الخبراء تقريره، وكذلك استنتاجاته وتوصياته، في 15 كانون الثاني/يناير 2010، وهو اليوم الأخير من الاجتماع.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa cinquante-deuxième session dans l'après-midi du 20 mars 2009, dernier jour de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثانية والخمسين بعد ظهر يوم 20 آذار/ مارس 2009، وهو اليوم الأخير من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa cinquante-troisième session l'après-midi du 12 mars 2010, dernier jour de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين بعد ظهر يوم 12 آذار/مارس 2010، وهو اليوم الأخير من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session l'après-midi du 16 mars 2012, dernier jour de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين بعد ظهر يوم 16 آذار/مارس 2012، وهو اليوم الأخير من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-sixième session l'après-midi du 15 mars 2013, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين بعد ظهر يوم 15 آذار/مارس 2013، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-septième session l'après-midi du 21 mars 2014, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها السابعة والخمسين بعد ظهر يوم 21 آذار/مارس 2014، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    La KOTC affirme qu'un nouveau contrat aurait été conclu avec la KOC jusqu'au 20 février 1992, qui est le dernier jour de la période de 568 jours proposée par la KOTC pour le calcul des dommages subis. UN وتزعم الشركة أن تجديد عقد الإيجار كان من الممكن إبرامه مع شركة نفط الكويت التي كانت ستمدد العقد إلى 20 شباط/فبراير 1992، وهو اليوم الأخير من فترة المطالبة البالغة 568 يوماً والتي اقترحت الشركة أن تستخدم لتقدير الأضرار التي لحقت بها.
    Le dernier jour des consultations, le 29 juillet 2005, après de nouveaux contacts bilatéraux et compte dûment tenu des observations faites durant les consultations, j'ai proposé le texte suivant pour l'alinéa du préambule : UN وفي 29 تموز/يوليه 2005، وهو اليوم الأخير في المشاورات، وبعد إجراء المزيد من الاتصالات الثنائية والأخذ في الاعتبار وعلى نحو كامل للتعليقات المعرب عنها أثناء المشاورات غير الرسمية، اقترح نص الديباجة التالي:
    Il ne suffisait pas que l'auteur ait posté sa plainte le 6 avril 1999 − dernier jour de la période d'un mois − car elle devait parvenir à la Cour avant la fin du délai légal; or la plainte de l'auteur n'est parvenue à la Cour que le 9 avril 1999 et n'a donc pas été enregistrée. UN ولم يكن إرسال صاحب البلاغ شكواه في 6 نيسان/أبريل 1999 - وهو اليوم الأخير من مهلة الشهر الواحد - أمراً يفي بالغرض، ذلك أنه يجب أن تصل أي شكوى إلى المحكمة قبل نهاية الفترة القانونية؛ لكن شكوى صاحب البلاغ لم تصل إلى المحكمة إلا في 9 نيسان/أبريل 1999 وبالتالي لم تسجل.
    Le 8 mai, dernier jour en exercice de 10 sénateurs sortants, le Sénat a approuvé la déclaration de politique générale de M. Lamothe, inspirée par le programme des < < 5 E > > (emploi, état de droit, environnement, énergie et éducation) du Président. UN وفي 8 أيار/مايو، وهو اليوم الأخير لولاية 10 من أعضاء مجلس الشيوخ المنتهية مدة شغلهم لمناصبهم، أيد مجلس الشيوخ بيان السياسة العامة الذي قدمه لاموث، ويقوم على برنامج الرئيس المسمى " 5 E " (العمالة، وسيادة القانون، والبيئة، والطاقة، والتعليم).
    Le 17 janvier 2009, dernier jour du conflit, l'école de l'UNRWA à Beit Lahiyeh a été la cible d'une frappe aérienne qui comprenait des bombes au phosphore blanc, selon le rapport de Human Rights Watch. UN 157 - وفي 17 كانون الثاني/يناير 2009، وهو اليوم الأخير من النـزاع، تعرضت مدرسة الأونروا في بيت لاهيا لقصف جوي، ووفقا لتقرير صادر عن منظمة رصد حقوق الإنسان، (هيومان رايتس ووتش) أصيبت المدرسة بالفوسفور الأبيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus