Un total de 10 800 projectiles ont été tirés, ce qui correspond à environ 2,9 tonnes d'uranium. | UN | وأطلق ما مجموعه 800 10 قطعة ذخيرة، وهو ما يعادل تقريبا 2.9 طن من اليورانيوم. |
203. En 1997, 294 951 personnes ont bénéficié d'une pension d'invalidité, ce qui correspond à 5,7 % de la population. | UN | 203- وفي عام 1997، دفع معاش العجز إلى 951 294 مستفيدا، وهو ما يعادل 5.7 في المائة من السكان. |
Le Bureau fonctionne actuellement avec un budget annuel ordinaire de 480 000 kinas, ce qui équivaut à 200 000 dollars des États-Unis. | UN | ويعمل المكتب حاليا بميزانية متكررة قدرها 000.00 480 كينا سنويا وهو ما يعادل 00. 000 200 دولار أمريكي. |
Les bénéficiaires donneront 700 afghanis pour leur portion, ce qui représente environ 10 % du coût brut de l'engrais et de la semence. | UN | وسيساهم متلقو بذور القمح بمبلغ 700 أفغاني لقاء حصتهم، وهو ما يعادل 10 في المائة من التكلفة الإجمالية للأسمدة والبذور. |
L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل عدد اجتماعات لجنة حقوق الإنسان سابقا. |
* En application de l'Article 6 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, le Royaume-Uni versera 7 229 081 euros pour l'année 2012, soit un montant équivalant à sa contribution de 2011. | UN | * وفقاً للمادة 6 من دستور اليونيدو، يتعيّن على المملكة المتحدة أن تدفع مبلغا قدره 081 229 7 يورو عن العام 2012 - وهو ما يعادل نصيبها المقرَّر لعام 2011. |
6. Décide de ramener de 239 096 600 dollars à 236 252 300 dollars, montant correspondant aux dépenses engagées par la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le crédit qu'elle a ouvert dans sa résolution 65/254 A du 24 décembre 2010 pour financer le fonctionnement et la liquidation administrative de la Mission durant cet exercice ; | UN | 6 - تقرر أن تخفض الاعتماد الموافق عليه للإنفاق على البعثة وتصفيتها الإدارية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، بموجب أحكام قرارها 65/254 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، من 600 096 239 دولار إلى 300 252 236 دولار، وهو ما يعادل النفقات التي تكبدتها البعثة خلال الفترة نفسها؛ |
D'ici la fin de la semaine, nous allons annoncer que nous verserons 325 millions de couronnes norvégiennes au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, ce qui correspond à plus de 58 millions de dollars et représente une augmentation de 10 % par rapport au montant versé cette année. | UN | وسنتعهد في وقت لاحق من هذا الأسبوع بتقديم 325 مليون كرونة نرويجية للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وهو ما يعادل أكثر من 58 مليون دولار ويمثل زيادة نسبتها 10 في المائة مقارنة بالعام الحالي. |
Selon les estimations, la crise a déjà coûté 5,4 milliards de dollars de RNB à l'économie palestinienne, ce qui correspond à la totalité du revenu national brut de 1999 et à plus de 50 % du produit intérieur brut de la même année. | UN | وتظهر التقديرات أن الأزمة كلَّفت الاقتصاد الفلسطيني بالفعل 5.4 بلايين دولار من حيث الدخل الوطني الإجمالي، وهو ما يعادل كامل الدخل الوطني الإجمالي لعام 1999 وأكثر من 50 في المائة من الناتج المحلي الخام لعام 1999. |
Cette croissance a été financée grâce à une augmentation importante des prêts consentis par les sociétés d'épargne et de crédit et par les institutions spécialisées dans les prêts hypothécaires; les crédits qu'elles ont accordés ont progressé entre 1992 et 1993 de 53,7 % en termes nominaux, ce qui correspond à une augmentation de 25,4 % en termes réels. | UN | وقد جرى تمويل هذا النمو بزيادة ملموسة في القروض المقدمة من شركات الادخارات والقروض والمؤسسات الائتمانية التي تخصصت في قروض الرهونات؛ وبلغت الزيادة اﻹسمية السنوية في قروضها ٥٣,٧ في المائة، وهو ما يعادل زيادة حقيقية تبلغ ٢٥,٤ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Il est prévu qu'après réévaluation des coûts, l'enveloppe globale se chiffrera à environ 2 559 milliards de dollars, ce qui correspond à peu près aux prévisions initiales pour 1996-1997. | UN | ويُتوقع، بعد إعادة تقدير التكلفة، أن يكون قوام مخطط الميزانيـــة ٢,٥٥٩ بليون دولار، وهو ما يعادل تقريبا الاعتمادات اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Dans certains cas, la nature de l'infraction et l'organisation peuvent être telles que la personne morale est dissoute, ce qui équivaut à la peine capitale. | UN | ففي بعض الحالات، قد تؤدي طبيعة الجريمة والمنظمة إلى حل الشخصية الاعتبارية، وهو ما يعادل عقوبة الإعدام. |
Le sous-secteur représente environ 5 % du PIB total du secteur industriel jamaïcain, ce qui équivaut à près de 1 % du PIB national. | UN | ويساهم هذا القطاع بنحو ٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي الاجمالي لقطاع الصناعة التحويلية في جامايكا، وهو ما يعادل نحو ١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد. |
Cela est particulièrement vrai en Afrique subsaharienne, où le secteur informel emploie 60 % environ de la main—d’oeuvre urbaine, ce qui équivaut à 15 % environ de la main—d’oeuvre régionale. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على افريقيا الواقعة جنوب الصحراء، التي يستخدم القطاع غير الرسمي فيها ما يقرب من ٠٦ في المائة من القوى العاملة الحضرية، وهو ما يعادل نحو ٥١ في المائة من القوى العاملة الاقليمية. |
Nous avons déjà détruit environ 50 000 mines terrestres, ce qui représente plus du tiers de notre arsenal. | UN | ودمرنا بالفعل حوالي 000 50 لغم، وهو ما يعادل أكثر من ثلث المخزون لدينا. |
Le Rapporteur spécial a été informé qu'en moyenne 70 familles, c'est-à-dire 500 personnes environ, arrivaient chaque jour, ce qui représente à peu près 15 000 personnes par mois. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المخيم يستقبل يوميا ٧٠ أسرة أو نحو ٥٠٠ شخص في المتوسط، وهو ما يعادل نحو ٠٠٠ ١٥ شخص في الشهر. |
L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
Israël avait dépensé au total 76 milliards de dollars, soit l'équivalent de 22 pour cent du PNB. | UN | وأنفقت اسرائيل ما مجموعه ٦٧ بليون دولار أمريكي ، وهو ما يعادل ٢٢ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي . |
* En application de l'Article 6 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, le Royaume-Uni versera 7 229 081 euros pour l'année 2012, soit un montant équivalant à sa contribution de 2011. | UN | * وفقاً للمادة 6 من دستور اليونيدو، يتعيّن على المملكة المتحدة أن تدفع مبلغا قدره 081 229 7 يورو عن العام 2012 - وهو ما يعادل نصيبها المقرّر لعام 2011. |
13. Décide de ramener de 48 300 100 dollars à 46 587 900 dollars, montant correspondant aux dépenses engagées par la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, le crédit qu'elle a ouvert dans ses résolutions 65/300 du 30 juin 2011 et 66/274 pour financer le fonctionnement de la Mission durant cet exercice ; | UN | 13 - تقرر أن تخفض الاعتماد الموافق عليه للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بموجب أحكام قراريها 65/300 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011 و 66/274 من 100 300 48 دولار إلى 900 587 46 دولار، وهو ما يعادل النفقات التي تكبدتها البعثة خلال الفترة نفسها؛ |
Au 10 mai, 61 États Membres s'étaient acquittés de leurs contributions aux deux Tribunaux, soit le même nombre qu'au 10 mai 2010. | UN | فحتى 10 أيار/مايو 2011، كانت 61 دولة عضوا قد سدّدت أنصبتها المقررة للمحكمتين، وهو ما يعادل عددها في 10 أيار/مايو 2010. |
Le montant total annoncé par les donateurs au Programme - l'équivalent de 925 millions de dollars - est alloué aux guichets des secteurs public et privé. | UN | ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص. |
cela équivaut à une réduction des émissions annuelles de l'ordre de 145 Mt d'ici à 2020. | UN | وهو ما يعادل خفض الانبعاثات السنوية بنحو 145 ميغاطناً بحلول عام 2020. |
Après la première dotation, les États Membres continueraient de verser le même montant qu'actuellement; en effet, le Secrétariat recouvrerait implicitement la dotation initiale, c'est-à-dire que les États Membres verseraient les quotes-parts correspondant aux crédits initiaux majorés des incidences de l'actualisation des coûts pour l'exercice précédent, ce montant correspondant à celui requis pour reconstituer le fonds. | UN | وبعد إنشاء الصندوق، ستسهم الدول الأعضاء بنفس المبلغ الذي تسهم به حاليا، حيث سوف تقوم الأمانة العامة ضمنا بجمع احتياطيات طوارئ إعادة تقدير التكاليف مقدما: وستدفع الدول الأعضاء الاعتماد الأولي، بالإضافة إلى إعادة تقدير التكاليف عن فترة السنتين السابقة، وهو ما يعادل المبلغ اللازم لتجديد موارد الصندوق. |
Si l'on appliquait ces revenus aux coût globaux, le solde des coûts additionnels liés à la gestion des fonds supplémentaires se trouvait ramené à 40 millions de dollars, ce qui correspondait à un recouvrement de 5 %. | UN | وعندما خُصمت إيردات الفوائد من مجموع النفقات، خُفﱢض رصيد التكاليف اﻹضافية المتصلة بإدارة التمويل التكميلي إلى ٤٠ مليون دولار، وهو ما يعادل ٥ في المائة من قيمة استرداد التكاليف. |
En 1996, une baisse de 119,7 millions de dollars a été enregistrée, soit une contraction de 15 %, la plus importante depuis 1982. | UN | وفي عام ١٩٩٦، سُجل عجز بلغ ١١٩,٧ مليون دولار، وهو ما يعادل انكماشا بنسبة ١٥ في المائة، وكان ذلك أشد عجز حدث منذ عام ١٩٨٢. |