Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 533 millions de dollars, soit une augmentation de 9,1 millions de dollars. | UN | وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار. |
Pour mettre en œuvre cette résolution, un financement additionnel de 165,7 millions de dollars est demandé, soit une augmentation de 34,1 % par rapport au montant initial. | UN | ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي. |
Les investissements consacrés aux soins de santé devraient atteindre 1,7 billion de sum en 2010, soit une augmentation de 30 % par rapport à 2009. | UN | وفي عام 2010، سيبلغ الاستثمار في قطاع الرعاية الصحية 1.7 تريليون سوم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 30 في المائة عن عام 2009. |
En 2010, le nombre de ces fonctionnaires s'élevait à 651, ce qui représente une augmentation de près de 200 %, puisqu'en 2008 il n'y en avait que 186. | UN | وفي عام 2010، كان عددهم 651 شخصاً، وهو ما يمثل زيادة بأكثر من 200 في المائة مقارنة ﺑ 186 شخصاً في عام 2008. |
Par ailleurs, un total de 1 138 bourses d'études ont été réservées spécialement à des élèves mères ou enceintes, ce qui représente une augmentation considérable par rapport au nombre initialement prévu (200). | UN | واعتمدت مخصصات معينة لتقديم 138 1 منحة إلى الطالبات من الأمهات والحوامل وهو ما يمثل زيادة كبيرة عما خُطط لتحقيقه في عام 2005 وكان إجماليه 200 منحة. |
La Section devrait, selon les prévisions, établir, en 1994, 427 notifications administratives de décharge, contre 67 en 1991, soit un accroissement de 537 %. | UN | ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
Les dépenses sont passées de 980 millions de dollars au cours des deux premiers trimestres de l'année 2004 à 990 millions pendant la même période de l'année 2005, soit une augmentation de 1 %. | UN | وارتفعت المدفوعات من 980 مليون دولار في الربعين الأولين من عام 2004 إلى 990 مليون دولار في الربعين الأولين من عام 2005، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1 في المائة. |
Les prévisions révisées se montent à 3 milliards 351 millions de dollars, soit une augmentation de 171 953 000 dollars par rapport au montant initial des crédits ouverts. | UN | وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي. |
Les contributions aux ressources ordinaires pour l'année 2002 ont atteint 660 millions de dollars, soit une augmentation de 1,23 % par rapport à 2001. | UN | وقد زادت قليلا على 660 مليون دولار في عام 2002، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.23 في المائة تقريبا بالنسبة لعام 2001. |
En 2012, 273 000 crimes et délits et 120 000 infractions de gravité moyenne ont été signalés à la police, soit une augmentation de 3,6 % par rapport à 2011. | UN | 69- وفي عام 2012، أُبلغت الشرطة بوقوع 000 273 جناية و000 120 جنحة، وهو ما يمثل زيادة مقدارها 3.6 في المائة عن عام 2011. |
Dans le cadre de cette stratégie, les effectifs de la force devraient atteindre 2 500 hommes d'ici à la mi-2015, soit une augmentation de près de 25 %. | UN | ووفقا للاستراتيجية، ينبغي أن يبلغ قوام القوة 500 2 فرد بحلول منتصف عام 2015، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 25 في المائة. |
Le nombre de gouvernements contributeurs a augmenté en 2013, passant à 129, soit une augmentation de 11 % par rapport à 2012. | UN | وازداد عدد الحكومات المتبرعة في عام 2013 إلى 129 حكومة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 11 في المائة عن عام 2012. |
Elle couvrait quelque 209 000 hectares, ce qui représente une augmentation de 36 % par rapport à 2012. | UN | وغطت زراعته نحو 000 209 هكتار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 36 في المائة مقارنة بعام 2012. |
Toutes sources de financement confondues, le montant total des achats du système des Nations Unies en 2012 a été de 15,4 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 1,1 milliard de dollars, soit 7,7 % de plus que l'année précédente. | UN | وقد بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل خلال عام 2012 ما مجموعه 15.4 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.1 بليون دولار، أي بنسبة 7.7 في المائة عن السنة السابقة. |
Le montant total des dépenses s'est élevé à 5 milliards 150 millions de dollars, contre 4 milliards 580 millions de dollars pour l'exercice antérieur, ce qui représente une augmentation de 12,45 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 5.15 بليون دولار، مقابل 4.58 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 12.45 في المائة. |
Face à cette situation, l'ONU appuie ou se prépare à appuyer l'action antimines dans plus de 30 pays, soit un accroissement de 100 % du nombre de ces pays depuis 1997. | UN | وتصديا لهذا الوضع، يجري حاليا التخطيط لتقديم الدعم، أو يجري تقديمه بالفعل، من جانب الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام فيما يزيد على 30 بلدا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 100 في المائة منذ عام 1997. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
En 2011, le montant de l'aide bilatérale a été estimé à près de 10,7 milliards de dollars - en augmentation par rapport à 2010 (10 milliards de dollars). | UN | وفي عام 2011، قدرت المساعدة الثنائية بمبلغ يناهز 10.7 بلايين دولار، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بمبلغ 10 بلايين دولار في عام 2010. |
En 2010 et 2011, des études d'efficacité des traitements antipaludiques de première et de seconde intention ont été effectuées dans 47 des 71 pays où étudier l'efficacité de ce type de médicaments face à P. falciparum est possible, ce qui représente une hausse par rapport aux 31 pays en 2008 et 2009. | UN | وفي عامي 2010 و 2011، تم الانتهاء من دراسات نجاعة الخط الأول أو الخط الثاني من العلاجات المضادة للملاريا المنجلية في 47 بلدا من أصل 71 بلدا أمكن إجراء هذه الدراسات فيها، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 31 بلدا في عامي 2008 و 2009. |
Elle s'élève à présent à 3 626 087 habitants, ce qui représente un accroissement de plus de 100 000 habitants au cours des cinq dernières années. | UN | ويبلغ مجموع السكان الآن 087 626 3 نسمة، وهو ما يمثل زيادة تتجاوز 000 100 نسمة في السنوات الخمس السابقة. |
En 2013, 228 déclarations écrites étaient publiées dans les six langues officielles ce qui représentait une augmentation importante par rapport aux années précédentes lorsque moins de 80 déclarations étaient reçues annuellement. | UN | وفي عام 2013، صدر 228 بيانا خطيا باللغات الرسمية الست، وهو ما يمثل زيادة كبيرة عن السنوات الماضية، حيث كان يرد أقل من 80 بيانا سنويا. |
Le montant des contributions bilatérales s'est chiffré à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une progression de 8 % par rapport à 2008 : ce montant est supérieur à l'estimation de la moyenne annuelle figurant dans le cadre stratégique, à savoir 1,25 milliard de dollars. | UN | وبلغت المساهمات الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008، ويزيد عن المتوسط السنوي الوارد في الخطة الاستراتيجية والمقدّر بمبلغ 1.25 بليون دولار. |
La MINURSO a constaté et enregistré 24 nouvelles violations commises par l'Armée royale marocaine, ce qui constitue une augmentation par rapport à la période précédente (11 violations). | UN | 25 - ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا. |
ceci représente une augmentation par rapport à 2000, année où cela n'avait été fait que pour 12 projets. | UN | وهو ما يمثل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2000، عندما لم يبلغ عن مثل هذه المشاركة سوى 12 مشروعا. |
La MINURSO avait constaté et consigné 24 nouvelles violations de l'accord militaire no 1 commises par l'Armée royale marocaine, ce qui constituait une augmentation par rapport à la période précédente (11 violations). | UN | ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا. |