"وهو مبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • un montant
        
    • ce montant
        
    • somme
        
    • montant qui
        
    • ce qui est
        
    • soit une
        
    • le montant
        
    • ce qui représente une
        
    • chiffre qui
        
    Cette mesure a permis de dégager environ 12 millions de dollars, un montant jugé insuffisant par les Rwandais, mais tout de même non négligeable aux yeux des donateurs. UN وأسفر ذلك عن تعبئة ١٢ مليون دولار وهو مبلغ لا يكفي في نظر الروانديين، ولكنه مبلغ لا بأس به في نظر المانحين.
    Pour le budget ordinaire, il était de 693 millions de dollars, soit un montant plus élevé qu'en 2002. UN وبالنسبة للميزانية العادية، بلغ المجموع 693 مليون دولار، وهو مبلغ يزيد عن نظيره في عام 2002.
    ce montant s'ajoute aux 14,1 milliards de dollars promis avant et après la conférence. UN وهو مبلغ يضاف إلى تبرعات معلنة قبل المؤتمر وبعده قدرها 14.1 بليون دولار.
    ce montant comprend les fonds nécessaires au fonctionnement de 11 unités, y compris l'achat et le renouvellement d'équipements de déminage. UN وهو مبلغ يتضمن الأموال اللازمة لتشغيل 11 وحدة بما في ذلك اقتناء وتجديد معدات إزالة الألغام.
    Actuellement, le Bureau fonctionne avec un budget d'environ 2,5 millions de dollars, somme à tous égards inadéquate. UN وأن المكتب يعمل حالياً بميزانية تبلغ نحو 2.3 مليون من الدولارات، وهو مبلغ غير كافي من جميع الجوانب.
    En 2000, les États-Unis verseraient une contribution de 80 millions, montant qui était sur le point d'être réglé. UN وسوف تسهم الولايات المتحدة في عام 2000 بمبلغ 80 مليون دولار وهو مبلغ في طريقه إلى السداد.
    Ce programme a un budget de 863 000 dollars, ce qui est insuffisant pour couvrir ses coûts. UN وأشار إلى أن لذلك البرنامج ميزانية قدرها ٠٠٠ ٨٦٣ دولار، وهو مبلغ لا يكفي لتغطية التكاليف.
    Par conséquent, le montant net des crédits nécessaires s'élève à 4, 568 millions de dollars, soit une réduction de 36,5 millions. UN وبالتالي، فإن صافي الاحتياجات يبلغ 568 4 مليون دولار، وهو مبلغ يسجل انخفاضا قدره 36.5 مليون دولار.
    La part de la Turquie dans ce niveau d'exécution record est d'environ 3 %, ce qui représente en soi un montant considérable. UN وقال إن الإسهام الفردي لبلده في مستوى التنفيذ القياسي هذا يبلغ 3 في المائة تقريبا، وهو مبلغ كبير في حد ذاته.
    Selon le Commissaire Salt, au début de l'exercice 2002, le fonds s'élevait à environ 1,5 million de dollars néo-zélandais, soit un montant égal à celui de 2000. UN ووفقا للمفوض سولت بلغت اعتمادات الصندوق في مطلع عام 2002، 1.5 مليون دولار نيوزيلندي، وهو مبلغ يساوي ما تحقق منذ سنتين.
    ce montant est très petit par rapport à la plupart des budgets gouvernementaux et représente moins de 3 % des dépenses militaires mondiales. UN وهو مبلغ صغير جداً مقارنة مع معظم الميزانيات الحكومية وأقل من 3 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم.
    ce montant lui aurait permis d'acheter 700 tonnes supplémentaires de barres d'aluminium, avec lesquelles il aurait pu fabriquer 6 375 mètres carrés de charpenterie, assez pour construire 265 logements de trois pièces ou encore trois hôpitaux de 400 lits. UN وهو مبلغ كان سيمكّنها من شراء 700 طن إضافية من قضبان الألومنيوم لتشييد 375 6 مترا مربعا من الهياكل، وهو ما يكفي لبناء 265 مسكنا من ثلاث غرف، أو ثلاثة مستشفيات تستوعب 400 سرير.
    Au taux maximum de 5,54 %, le montant total qu'elle devrait décaisser au titre du principal et des intérêts s'élèverait à plus de 2,5 milliards de dollars, une somme tout à fait considérable. UN وفضلا عن ذلك فإن إجمالي المبلغ الأصلي والفوائد الواجبة الدفع على مدى فترة القرض، على أساس سعر فائدة قدره 5.54 في المائة، سيتجاوز 2.5 بليون دولار، وهو مبلغ ضخم جدا.
    Le Gouvernement s'est engagé à verser 1,5 million de dollars, une somme contestée par la population. UN والتزمت الحكومة بدفع مبلغ 1.5 مليون دولار، وهو مبلغ تعترض عليه المجتمعات المحلية.
    En 2000, les États-Unis verseraient une contribution de 80 millions, montant qui était sur le point d'être réglé. UN وسوف تسهم الولايات المتحدة في عام 2000 بمبلغ 80 مليون دولار وهو مبلغ في طريقه إلى السداد.
    Dans le cas de l'auteur, la cotisation en cause s'élève à moins de 10 000 schillings, montant qui reste abordable. UN وفي حالة أصحاب البلاغ، تقل الرسوم عن عشرة آلاف شلن نمساوي، وهو مبلغ في مقدورهم دفعه.
    Dès lors, en divisant le revenu total du secteur agricole par le chiffre de la population rurale, on obtient le revenu rural par habitant, soit 263 dollars en 2005, ce qui est à la fois très bas et très volatile, compte tenu de la vulnérabilité du pays. UN من هنا فإنه بتقسيم الدخل الكلي المكتسب من قطاع الزراعة على سكان الريف نحصل على مبلغ 263 دولارا عن الفرد بوصفه الدخل الريفي في سنة 2005، وهو مبلغ قليل جدا ومتقلب جدا أيضا نظرا إلى الواقع الضعيف للبلد.
    Le financement de l'assistance judiciaire en 2010 représentait 1 006 milliards de yuan, soit une augmentation de 32,8 % par rapport à l'année précédente. UN وبلغ تمويل المعونة القانونية في عام 2010 مبلغاً قدره 1.006 بليون يوان، وهو مبلغ يمثل 32.8 في المائة زيادة عن السنة السابقة.
    Les amendes dont le montant n'a pas été remboursé s'élèvent à DK 2 688, montant dont Telecomplect demande à être indemnisée. UN ويبلغ مجموع الغرامات غير المسددة 688 2 دينارا كويتيا، وهو مبلغ تطلب تليكومبلكت تعويضا عنه.
    Pour couvrir les dépenses à engager à ce titre, il est proposé pour 2007-2008 un montant de 7 500 euros, ce qui représente une baisse de 25 300 euros par rapport au crédit approuvé pour 2005-2006. UN والمبلغ المقترح لتغطية النفقات الناتجة عن هذا التعيين في الفترة 2007-2008 هو 500 7 يورو، وهو مبلغ يمثل نقصانا قدره 300 25 يورو عن مستوى الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    37. Le représentant de l'Inde a confirmé la contribution de 4,5 millions de dollars de son gouvernement, chiffre qui comprenait les paiements au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs pour 1999. L'Inde avait l'intention de verser le même montant en 2000 et 2001. UN ٣٧ - وأكد ممثل الهند مساهمة حكومته البالغة ٤,٥ ملايين دولار لعام ١٩٩٩، وهو مبلغ يشمل المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية، وأضاف أن الهند تنوي المساهمة بنفس المبلغ في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus