il est chargé de la conduite de la politique générale, de la direction et de la supervision d'ONU-Habitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
il est chargé de donner un avis sur les projets de lois et ordonnances souveraines ou tout autre projet. | UN | وهو مسؤول عن إبداء الرأي بشأن مشاريع القوانين والأوامر الملكية أو أي مشروع آخر. |
il est responsable de sa mission et de sa gestion devant l'Assemblée générale. | UN | وهو مسؤول عن رسالة الحركة وإدارتها أمام الجمعية العامة. |
Le pouvoir exécutif est assumé par le Gouverneur, qui est responsable de la défense, des affaires étrangères, de la sécurité intérieure et de toutes les questions qui ne sont pas expressément définies comme étant des affaires intérieures. | UN | ويتولى الحاكم السلطة التنفيذية، وهو مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي وجميع المسائل التي لا تعد من المسائل الداخلية بموجب نص صريح. |
Le secrétariat se compose de 1 coordonnateur de classe P-4, qui est chargé de couvrir les questions de politique au niveau interdépartemental, et de 3 agents des services généraux, qui fournissent notamment un appui administratif à l'ensemble de la Section. | UN | ويضم المكتب الأمامي موظف تنسيق برتبة ف-4 وهو مسؤول عن تناول مسائل السياسات على المستوى المشترك بين الإدارات، و 3 من موظفي الخدمات العامة الذين يقدمون دعما إداريا وغير ذلك من الدعم إلى القسم |
Le Département de la formation technique industrielle chargée de la formation à Maurice dispensait une formation en électronique, en ingénierie et dans d'autres disciplines ouvertes aux femmes. | UN | وأفادت أن مجلس التدريب المهني الصناعي، وهو مسؤول عن تأمين التدريب في موريشيوس، يقدم التدريب في مجالات الالكترونيات والهندسة وسائر الميادين المهنية المفتوحة للنساء. |
il est chargé d'assurer l'application des règlements du Kosovo-Metohija et soumet des projets de règlement à l'Assemblée du Kosovo-Metohija pour adoption. | UN | وهو مسؤول عن إنفاذ أنظمة كوسميت، ويقدم مقترحات لاعتمادها في جمعية كوسميت. |
Il est responsable du secrétariat de toutes les instances de la Francophonie, aux sessions desquelles il assiste. | UN | وهو مسؤول عن أمانة جميع هيئات الجماعة الفرانكوفونية، التي يحضر دوراتها. |
il est responsable des fonctions d'achat de l'Organisation, établit tous les systèmes d'achat de celle-ci et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions d'achat. | UN | وهو مسؤول عن مهام الشراء بالأمم المتحدة ويضع جميع نظم الأمم المتحدة للشراء ويعين الموظفين المسؤولين عن أداء مهام الشراء. |
En outre, il est chargé de l'élaboration des rapports nationaux, et supervise et évalue le processus de mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهو مسؤول عن إعداد التقارير الوطنية، والعمل على مراقبة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
il est chargé de surveiller l'évolution de la situation des femmes et de conseiller le Gouvernement concernant les initiatives politiques. | UN | وهو مسؤول عن رصد الاتجاهات في مجال قضايا المرأة، وتوجيه المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالمبادرات في مجال السياسات. |
il est chargé de veiller à ce que les dossiers soumis au Comité soient en bonne et due forme. | UN | وهو مسؤول عن كفالة تقديم الحالات ذات الصلة إلى اللجنة بصورة كاملة ومنتظمة. |
Le bailliage de Guernesey inclut les juridictions distinctes d'Alderney et de Sark, et il est responsable de l'administration des îles de Herm, de Jethou et de Lihou. | UN | ويشمل إقليم غيرنسي منطقتي الدرني وسارك المنفصلتين وهو مسؤول عن إدارة جزر هرم وجيثو وليهو. |
il est responsable de toutes les activités du Département et de son administration et représente le Secrétaire général dans les réunions portant sur les fonctions du Département et, le cas échéant, dans les organes intergouvernementaux et organes d'experts. | UN | وهو مسؤول عن جميع أنشطة الإدارة، وعن إدارتها. ويمثل الأمين العام في الاجتماعات ذات الصلة بمهام الإدارة وفي الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، حسب الاقتضاء. |
Le pouvoir exécutif est assumé par le Gouverneur, qui est responsable de la défense, des affaires étrangères, de la sécurité intérieure et de toutes les questions qui ne sont pas expressément définies comme étant des affaires intérieures. | UN | والسلطة التنفيذية منوطة بالحاكم، وهو مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي وجميع المسائل التي لم تحدد صراحة بأنها من المسائل الداخلية. |
La monarchie britannique est représentée par un gouverneur qui préside le Conseil exécutif et qui est responsable de la défense, des relations extérieures, de la sécurité interne, de la fonction publique et du financement extraterritorial. | UN | ويمثل ملكة بريطانيا حاكم يرأس المجلس التنفيذي، وهو مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والخدمة العامة والتمويل الخارجي. |
il est chargé de la coordination stratégique de l'effort humanitaire global, de l'établissement des objectifs convenus et de la cohérence des politiques humanitaires. | UN | وهو مسؤول عن التنسيق الاستراتيجي للجهود اﻹنسانية العامة، وعن تحديد اﻷهداف المتفق عليها وعن تساوق السياسات اﻹنسانية. |
Notre gouvernement a également créé un centre péruvien d'action contre les mines antipersonnel, CONTRAMINAS, qui est chargé de proposer la politique de l'État en matière de mines antipersonnel. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا مركز بيرو للإجراءات المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد، كونتراميناس، وهو مسؤول عن اقتراح سياسة للدولة بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
Elle est chargée de la réglementation, de la normalisation, de la coordination et du développement des télécommunications internationales et travaille à harmoniser les politiques nationales. | UN | وهو مسؤول عن تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية وتوحيدها قياسيا وتنسيقها وتنميتها ويعمل على تحقيق الانسجام بين السياسات الوطنية. |
il est chargé d'assurer le bon fonctionnement du mécanisme de planification interne du secrétariat et d'aider à assurer la coordination des activités entreprises par les différents programmes du secrétariat. | UN | وهو مسؤول عن تشغيل آلية التخطيط الداخلية للأمانة وعن تقديم المساعدة لضمان تكامل العمل الذي تضطلع به مختلف برامج الأمانة. |
Le matai est choisi par les membres de la famille et est responsable du bien-être de l'aiga, de la gestion des terres familiales et de l'économie communautaire, qui prévaut toujours dans la vie du village. | UN | ويقوم أعضاء اﻷسرة باختيار الزعيم " ماتاي " وهو مسؤول عن رفاه " اﻹيغا " ، وعن الحفاظ على أراضي اﻷسرة والاقتصاد الجماعي، الذي لا يزال سائدا في الحياة القروية. |
il est responsable des services de conférence de New York, Genève, Vienne et Nairobi et préside la Réunion annuelle de coordination des responsables des services de conférence de l'Organisation et la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. | UN | وهو مسؤول عن خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، ويرأس اجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة، فضلا عن الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
De plus, il peut exercer des compétences facultatives et est chargé de traiter toute une série d'infractions économiques graves. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ للمكتب صلاحية اختيار التدخُّل في القضايا، وهو مسؤول عن قائمة من الجرائم الاقتصادية الخطيرة. |
Un organe indépendant, le Conseil de la bourse d'électricité, administre la bourse et est responsable de son bon fonctionnement. | UN | ويتولى مجلس مستقل لمجمع الطاقة إدارة المجمع وهو مسؤول عن عملياته. |
il doit rendre compte de ses activités devant le Sejm. | UN | وهو مسؤول عن أنشطته أمام مجلس النواب. |
Selon des responsables du CNDP, des journalistes étrangers et d'anciens combattants, le colonel Gahizi est l'un des commandants les plus influents du CNDP; chargé des finances et de la logistique, il est en contact étroit avec M. Rujugiro. | UN | واستناداً إلى مسؤولين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وصحفيين أجانب ومقاتلين سابقين، يُعد العقيد غاهيزي أحد أشد قادة قوات المؤتمر الوطني نفوذا، وهو مسؤول عن التمويل والإمداد باللوجستيات، وعلى اتصال وثيق بالسيد روجوغيرو. |