"وهو يتصرف" - Traduction Arabe en Français

    • agissant en
        
    • il agit
        
    • il présente la
        
    • en agissant
        
    En effet, le gouvernement d'Ankara a déjà une lourde responsabilité dans cette affaire puisque l'armée turque, agissant en violation flagrante des Conventions de Genève de 1949, n'a pas offert sa protection aux prisonniers de guerre. UN ومسؤولية أنقرة جسيمة بالفعل ﻷن الجيش التركي، وهو يتصرف في انتهاك صارخ لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، لم يوفر الحماية ﻷسرى الحرب لديه.
    Le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, peut aussi déférer une situation au Procureur de la Cour. UN ويجوز أيضا لمجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يحيل حالة من الحالات إلى المدعي العام للمحكمة.
    Ce plan a été dûment approuvé par la résolution 715 (1991), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وقد تمت الموافقة الواجبة على هذه الخطة بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتوافق اﻵراء وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    il agit comme il est propriétaire du lieu, qui, je suppose qu'il sorte de fait. Open Subtitles وهو يتصرف مثل انه يمتلك المكان، والتي أعتقد انه نوع من يفعل.
    il agit au nom de P. K. et consorts, toutes personnes de nationalité indienne, qui étaient détenues en Mauritanie au moment où la requête a été présentée. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    il présente la communication au nom de ses deux frères, Idriss Aboufaied, né en 1957, et Juma Aboufaied (âge non précisé), ainsi qu'en son nom propre. UN وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً.
    3. Sur le plan juridique, elles se fondaient sur les décisions contraignantes prises, en raison d'une menace contre la paix et la sécurité internationales et au nom de la communauté internationale, par le Conseil de sécurité agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ٣ - والسند التشريعي للجزاءات هو القرارات الالزامية التي اتخذها مجلس اﻷمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي وعلى ضوء التهديد التي يتعرض له السلام واﻷمن الدوليين.
    agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, le Conseil de sécurité a défini un certain nombre d'obligations incombant aux États Membres en matière de lutte contre le terrorisme et a établi le Comité contre le terrorisme et l'a chargé de contrôler l'application de la résolution, notamment en examinant les rapports présentés par les États à ce sujet. UN وقد حدد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عددا من الالتزامات الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب، وأنشأ لجنة مكافحة الإرهاب لأغراض الرصد بعدد من الطرق منها النظر في تقارير الدول والسهر على تنفيذ القرار.
    agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a décidé que tous les États devraient s'abstenir d'apporter un appui, quelle qu'en soit la forme, à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. UN فقد قرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, il a décidé que tous les États devaient s'abstenir d'apporter un appui, quelle qu'en soit la forme, à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. UN وقرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تمتنع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Le Traité sur le commerce des armes fait clairement interdiction aux États parties d'autoriser tout transfert d'armes ou de munitions qui violerait les obligations leur incombant du fait de mesures prises par le Conseil de sécurité agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier les embargos sur les armes. UN 26 - وتحظر معاهدة تجارة الأسلحة بوضوح على الدول الأعضاء الإذن بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر التي من شأنها انتهاك الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب تدابير اتخذها مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما تدابير حظر توريد الأسلحة.
    Par sa résolution 1493 (2003) du 28 juillet, le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a décidé de porter l'effectif de la MONUC à 10 800 hommes. UN وأذن مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، بقراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه بزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى 800 10 فرد.
    Par sa résolution 1484 (2003) du 30 mai 2003, le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a autorisé le déploiement d'une force multinationale intérimaire d'urgence. UN 37 - وأذن مجلس الأمن، في قراره 1484 (2003) المؤرخ 30 أيار/مايو 2003، وهو يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بنشر قوة طوارئ مؤقتة متعددة الجنسيات.
    25. Le 28 septembre 2001, le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a adopté la résolution 1373 (2001). UN 25- وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1373 (2001).
    Dans la résolution 1280 (1999), le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, a notamment décidé de proroger jusqu'au 11 décembre 1999 la période visée aux paragraphes 1, 2 et 8 de la résolution 1242 (1999) et au paragraphe 1 de la résolution 1266 (1999). (Pour le texte intégral de la résolution 1280 (1999), voir l'appendice V.) UN وبموجب القرار 1280 (1999)، قرر مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، في جملة أمور، تمديد الفترة المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 8 من القرار 1242 (1999) وفي الفقرة 1 من القرار 1266 (1999) حتى 11 كانون الأول/ديسمبر 1999. (للاطلاع على النص الكامل للقرار 1280 (1999)، انظر التذييل الخامس).
    26. La délégation de la Trinité-et-Tobago reconnaît que le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, risque de devoir demander que l’enquête ou les poursuites ouvertes par la Cour soient suspendues temporairement à titre exceptionnel. UN ٦٢ - واختتم قائلا ان وفده يمكنه أن يقبل أن مجلس اﻷمن قد يحتاج ، وهو يتصرف بمقتضى الفصل السابع من الميثاق الى طلب تعليق مؤقت لتحقيق أو لمحاكمة تضطلع بها المحكمة في ظل ظروف استثنائية .
    il agit au nom de P. K. et consorts, toutes personnes de nationalité indienne, qui étaient détenues en Mauritanie au moment où la requête a été présentée. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    il présente la communication au nom de ses deux frères, Idriss Aboufaied, né en 1957, et Juma Aboufaied (âge non précisé), ainsi qu'en son nom propre. UN وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً.
    4. S'il est reçu des réponses qui représentent l'opinion de la majorité du Comité, le Président tout en agissant conformément à ces réponses, tient compte des considérations d'urgence en transmettant la communication à l'État partie intéressé au nom du Comité. UN 4- في حالة ورود أية ردود تمثل آراء غالبية اللجنة، يراعي الرئيس، وهو يتصرف وفقاً لما تمليه هذه الردود، شرط القيام عاجلاً بإحالة البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية نيابة عن اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus