prenant la parole au nom du Gouvernement de l'Uruguay, il réaffirme son appui en faveur de la souveraineté de l'Argentine sur les îles Malvinas et d'un règlement pacifique et rapide du litige. | UN | 38 - وأكد مجددا، وهو يتكلم باسم حكومة أوروغواي، تأييدها لسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس ولحل سريع وسلمي للنزاع. |
M. Blake (Antigua et Barbuda), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que la Conférence d'examen de Doha est un événement critique intervenant à un moment critique. | UN | 12 - السيد بليك (أنتيغوا وبربودا): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين، إن المؤتمر الاستعراضي في الدوحة حدث بالغ الأهمية يحدث في وقت حرج. |
M. Kapambwe (Zambie), prenant la parole au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), dit que les Perspectives de l'économie mondiale 2007 présentent un panorama généralement positif pour les pays en développement. | UN | 1 - السيد كابامبوي (زامبيا): قال، وهو يتكلم باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إن " الآفاق الاقتصادية العالمية لسنة 2007 " رسمت صورة إيجابية كلية للبلدان النامية. |
12. M. Jomaa (Tunisie), parlant au nom du Groupe africain, dit que ce n'est pas faute de ressources que les engagements pris pour remédier à la pauvreté en Afrique ne sont pas honorés. | UN | 12 - السيد جمعة (تونس): قال، وهو يتكلم باسم المجموعة الأفريقية، إن عدم الوفاء بجميع الالتزامات المقطوعة بالتصدي للفقر في أفريقيا لا يعود إلى نقص في الموارد. |
Une délégation, intervenant au nom d'un grand groupe de pays, a noté que certaines conceptions de la politique de l'information qui étaient ancrées dans un passé lointain étaient devenues anachroniques, et qu'il fallait trouver des manières nouvelles d'assurer la réalisation des objectifs de la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير. |
Par exemple, l'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que les populations locales n'avaient pas accès à des informations claires, accessibles et appropriées. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين. |
M. Fries (Suède), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que, bien qu'elle se soit jointe au consensus, l'Union européenne n'est pas satisfaite du contenu de la résolution. | UN | 33 - السيد فرايس (السويد): قال، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي ليس مرتاحا لمحتوى القرار، على الرغم من أنه انضم إلى توافق الآراء. |
M. Maziya (Swaziland), prenant la parole au nom des États membres de la communauté de développement de l'Afrique austral (SADC), dit que la prévention de crime, l'amélioration de la justice pénale et la contrôle internationale de la drogue sont des objectives qui se recoupent. | UN | 36 - السيد مازيا (سوازيلند): قال، وهو يتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إن منع الجريمة وتحسين العدالة الجنائية ومراقبة المخدرات على الصعيد الدولي مساع مترابطة. |
M. Hussain (Pakistan), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe des 77 et la Chine attachent une grande importance à la question à l'examen. | UN | 26 - السيد حسين (باكستان): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين إن مجموعة الـ 77 والصين تولي أهمية فائقة للمسألة قيد النظر. |
M. Makanga (Gabon), prenant la parole au nom du Groupe africain, dit que la recommandation de l'Assemblée générale ne contient aucune référence à un discours du Président du Conseil des droits de l'homme en séance plénière. | UN | 48- السيد مكانغا (الغابون): قال وهو يتكلم باسم المجموعة الإفريقية أن توصية الجمعية العامة لم تشر إلى إلقاء رئيس مجلس حقوق الإنسان لكلمة في الجلسة العامة. |
M. Soto Gúrpide (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se félicite de l'amélioration de la situation financière de l'Organisation et ajoute que l'une des conditions essentielles de la poursuite de cette amélioration est le versement dans les délais, par tous les États Membres, de leurs quotes-parts respectives. | UN | 3 - السيد سوتو غوربيدي (إسبانيا): أشاد، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، بالتحسن الذي طرأ على الحالة المالية للمنظمة، قائلا إن العنصر الرئيسي لاستمرار هذا التحسن هو قيام الدول الأعضاء كافة بسداد اشتراكاتها المالية فورا. |
30. M. PEETERS (Belgique), prenant la parole au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, dit que le thème le plus important dont la Commission est saisie est celui de la valorisation des ressources humaines, qui fait partie intégrante du développement durable et doit être incorporée dans toute nouvelle approche du développement. | UN | ٣٠ - السيد بيترز )بلجيكا(: قال، وهو يتكلم باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، إن أهم موضوع معروض على اللجنة هو تنمية الموارد البشرية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة وينبغي إدراجه في أي نهج جديد في مجال التنمية. |
M. Martinez (République dominicaine), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci réaffirme son soutien au processus de décolonisation et appelle les puissances administrantes à prendre les mesures nécessaires à la décolonisation des territoires non autonomes restants, en considérant leurs spécificités. | UN | 8 - السيد مارتينيز (الجمهورية الدومينيكية): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة ريو، إن مجموعة ريو تعيد التأكيد على دعمها لعملية إنهاء الاستعمار، وتدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، مع مراعاة خصائصها. |
18. parlant au nom de l'Union européenne, M. ÖLZ (Autriche) demande au Rapporteur spécial sur le racisme comment les États pourraient sensibiliser l'opinion aux dangers du racisme. | UN | ١٨ - السيد أولتس )النمسا(: وجه، وهو يتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، سؤالا الى المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن الاقتراحات التي يمكن بها للدول أن توعي الجماهير بأخطار العنصرية. |
M. Daoud (Soudan), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le huitième paragraphe du préambule ne rend pas compte du paragraphe 16 de la résolution adoptée à la douzième session de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | 4 - السيد داوود (السودان): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن الفقرة الثامنة من الديباجة لا تعكس الفقرة 16 من القرار المتخذ في الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا. |
M. Fries (Suède), parlant au nom de l'Union européenne, dit que le Consensus de Monterrey est la référence la plus complète en ce qui concerne le financement du développement et les questions de politique générale qui y sont afférentes. | UN | 20 - السيد فرايس (السويد): قال، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن توافق آراء مونتيري أكثر المراجع شمولا من حيث تمويل التنمية ومسائل السياسات المتعلقة به. |
M. Muburi Muita (Kenya), intervenant au nom du Groupe africain, déclare que depuis la Conférence des Nations Unies sur le financement du développement (la Conférence de Monterrey), la plupart des pays africains ont sensiblement amélioré leurs structures de gouvernance ainsi que leur gestion macroéconomique et budgétaire. | UN | 15 - السيد موبوري موويتا (كينيا): قال، وهو يتكلم باسم المجموعة الأفريقية، إن معظم البلدان الأفريقية قد حسنت تحسينا كبيرا، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بتمويل التنمية (مؤتمر مونتيري)، حكمها وإدارتها المالية وإدارة الاقتصاد الكلي. |
M. Labbé (Chili), intervenant au nom du Groupe de Rio, dit qu'en sus des nouvelles questions, les éléments figurant dans le Consensus de Monterrey devaient également figurer dans le document final de la Conférence d'examen. | UN | 23 - السيد لابي (شيلي): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة ريو، إنه بالإضافة إلى القضايا الناشئة ينبغي أن ترد العناصر الواردة في توافق مونتيري في نتائج المؤتمر الاستعراضي. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a salué la coopération instaurée entre les conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne l'actualisation des directives techniques et les mesures visant à réduire voire éliminer les rejets dus aux déchets contaminés par des polluants organiques persistants. | UN | 52 - وأقر أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a salué la coopération instaurée entre les conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne l'actualisation des directives techniques et les mesures visant à réduire voire éliminer les rejets dus aux déchets contaminés par des polluants organiques persistants. | UN | 95 - وأقر أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها. |
M. de Bassompierre (Belgique) s'exprimant au nom de l'Union européenne, se félicite en particulier de ce que le projet de résolution appuie la mise en place de la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | 59 - السيد دي باسومبيير (بلجيكا): رحب، على وجه خاص، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، بإقرار مشروع القرار لوضع منهاج حكومي دولي للسياسات العلمية في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
M. Al-Aud (Yémen) s'exprimant au nom de Groupe des 77 et de la Chine, remercie la Présidente, les membres du Bureau et le secrétariat ainsi que les négociateurs, de leurs efforts et d'avoir mené à bien les travaux de la session. | UN | 117 - السيد العود (اليمن): عبر، وهو يتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، عن تقديره للرئيسة وأعضاء المكتب والأمانة العامة، والمتفاوضين على جهودهم والنجاح في إنجاز الدورة. |