"وهو يركز على" - Traduction Arabe en Français

    • il met l'accent sur
        
    • il est axé sur
        
    • est consacré à
        
    • il s'attache à
        
    • il est centré sur les
        
    • porte sur
        
    • axé sur les
        
    • est axée sur
        
    • il privilégie les
        
    • il se concentre sur
        
    • elle met l'accent sur
        
    • il porte essentiellement sur
        
    • elle s'intéresse essentiellement à
        
    il met l'accent sur les valeurs fondamentales et les normes d'intégrité que doivent observer les fonctionnaires des Nations Unies dans leur travail. UN وهو يركز على القيم الأساسية وعلى معايير النزاهة التي يتعين مراعاتها في بيئة عمل الأمم المتحدة.
    il met l'accent sur la justice pour mineurs, de même que sur les femmes et les enfants touchés par la détention de leur principal aidant familial. UN وهو يركز على قضاء الأحداث وعلى النساء والأطفال المتأثرين باحتجاز معيليهم الرئيسيين.
    il est axé sur cinq résultats qui répondent aux priorités les plus pertinentes des politiques et les harmonise bien avec les priorités nationales. UN وهو يركز على خمس نتائج تعالج أولويات السياسة العامة الأوثق صلة بالموضوع ويجعلها موازية للأولويات الوطنية بدرجة كبيرة.
    Le présent rapport, qui porte sur la période du 1er août 2000 au 1er juin 2002, est consacré à plusieurs problèmes particulièrement préoccupants, qui, de l'avis du Rapporteur spécial, appellent d'urgence une attention particulière. UN يشمل هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2000 إلى 1 حزيران/يونيه 2002، وهو يركز على عدد من القضايا التي تبعث على القلق بشكل خاص، والتي ارتأت المقررة الخاصة أنها تتطلب اهتماما استثنائيا وعاجلا.
    il s'attache à montrer comment le service public de Singapour, en constituant un cadre pour la croissance économique nationale, a entrepris de valoriser la seule ressource du pays, son capital humain. UN وهو يركز على الطريقة التي سعت بها الخدمات العامة في سنغافورة، من خلال وضع إطار للنمو الاقتصادي للبلد، إلى رفع مستوى موردها الوحيد وهو رأس المال البشري.
    il est centré sur les activités entreprises et notifiées entre septembre 2009 et août 2010. UN وهو يركز على الأنشطة التي اضطُلع بها وأُبلغ عنها في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى آب/أغسطس 2010.
    il met l'accent sur des stratégies qui devraient contribuer au renforcement du coûtefficacité des procédures d'achat dans les organismes et entre eux: coopération et coordination, commerce électronique et renforcement des capacités. UN وهو يركز على القضايا الاستراتيجية التي يرجح أن تساهم في تعزيز فعالية عملية الشراء من حيث التكلفة داخل المنظمات وفيما بينها، أي التعاون والتنسيق، والشراء الإلكتروني وبناء القدرات.
    il met l'accent sur les activités génératrices de revenus, la santé et l'éducation, et se caractérise par une approche participative. UN وهو يركز على توليد الدخل، والصحة والتعليم، ويضع تصورا لنهج قائم على المشاركة.
    il met l'accent sur le développement des capacités et la viabilité grâce aux ONG et au secteur privé. UN وهو يركز على الدعم وبناء القدرات وضمانات الاستدامة عن طريق المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    il met l'accent sur les cas de violation des droits lors des opérations de la police ainsi que sur l'assistance et le soutien aux victimes d'actes criminels. UN وهو يركز على حالات انتهاك الحقوق أثناء عمليات الشرطة وعلى مساعدة ضحايا الجريمة ودعمهم.
    Il s'appuie sur la maîtrise des pays bénéficiaires et il est axé sur la demande. UN وهو يركز على إمساك المستفيدين بزمام الأمور وهو موجه نحو الطلب.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 17/3 du Conseil des droits de l'homme. il est axé sur l'évaluation des acquis scolaires des élèves et la mise en œuvre du droit à l'éducation. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/3، وهو يركز على تقييم التحصيل التعليمي للطلاب وإعمال الحق في التعليم.
    2. Le présent rapport, qui porte sur les activités de la période du 1er août 2000 au 1er juin 2002, est consacré à plusieurs problèmes particulièrement préoccupants, qui, de l'avis du Rapporteur spécial, appellent d'urgence une attention particulière. UN 2 - ويشمل هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2000 إلى 1 حزيران/يونيه 2002، وهو يركز على عدد من القضايا التي تبعث على القلق بشكل خاص، والتي ارتأت المقررة الخاصة أنها تتطلب اهتماما استثنائيا وعاجلا.
    il s'attache à entreprendre et à publier des travaux sur ce que devrait signifier la responsabilité de protéger et sur les mesures qui permettraient aux gouvernements de s'acquitter de leurs obligations. UN وهو يركز على إجراء ونشر البحوث المتعلقة بما تعنيه مسؤولية الحماية عملياً، والتدابير التي قد تتخذها الحكومات للوفاء بالتزاماتها.
    il est centré sur les activités entreprises et notifiées entre septembre 2011 et décembre 2011. UN وهو يركز على الأنشطة التي اضطُلع بها وأُبلغ عنها في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011.
    Il porte sur l'état des activités de l'Institut, son effectif, les activités menées au titre des programmes et leur financement. UN وهو يركز على حالة عمليات المعهد وموظفيه وأنشطة برامجه وتمويلها.
    Cette stratégie a encore été renforcée en 2008 avec la mise en place du programme Territoires de citoyenneté, axé sur les territoires ruraux les moins développés et comportant une importante dimension de participation sociale. UN وتعزز مسعى القضاء التام على الجوع أكثر عام 2008 مع الأخذ ببرنامج أراضي المواطَنة، وهو يركز على الأراضي الريفية الأقل نمواً ويشمل عنصر مشاركة اجتماعية قوياً.
    Depuis 2007, l'exécution du programme relatif à la famille est axée sur les enfants qui ne sont pas pris en charge par leurs parents. UN ويجري تنفيذ برنامج الأسرة منذ عام 2007، وهو يركز على الأطفال الذين لا يحصلون على دعم من آبائهم.
    il privilégie les résultats, les indicateurs et les cibles permettant à ONU-Femmes de mesurer les résultats et les contributions aux niveaux national, régional et mondial. UN وهو يركز على النتائج والمؤشرات والأهداف التي تمكِّن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من قياس الأداء والمساهمات التي تقدمها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    il se concentre sur quatre types de crimes et prévoit une réponse adaptée à chaque situation, dont le but premier est de sauver des vies. UN وهو يركز على أربعة أنواع من الجرائم، ويقترح استجابة مصممة لكل حالة، تركز على إنقاذ الأرواح.
    elle met l'accent sur les menaces à la survie physique de l'individu, à sa vie quotidienne et à sa dignité d'être humain. UN وهو يركز على اﻷخطار التي تهدد البقاء المادي للفرد، وحياته اليومية، وكرامة البشر.
    il porte essentiellement sur l’installation d’un nouveau système de télécommunications à Addis-Abeba qui a été achevée au cours de la période considérée. UN وهو يركز على إنجاز اﻷعمال المتصلة بتركيب شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهو النشاط الوحيد الذي لم ينجز من أنشطة المشروع ككل.
    elle s'intéresse essentiellement à l'exercice effectif du droit qu'a chaque créancier de maximiser, si les obligations dues ne sont pas exécutées, la probabilité que la valeur économique des actifs grevés soit réalisée de manière à satisfaire ces obligations. UN وهو يركز على الإنفاذ الفعّال لحقوق الدائنين المنفردين، لكي يزيد إلى أقصى حد احتمال الحصول، في حال عدم الوفاء بالالتزامات المستحقة، على القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة، من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus