il se fonde sur les documents reçus de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et les résumés pertinents. | UN | وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة وأوردتها في التقرير. |
il se fonde sur les informations que le Secrétariat avait reçues jusqu'au 3 novembre 1995. | UN | وهو يستند إلى المعلومات المتاحة لﻷمانة العامة حتى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
il s'inspire des principes de la santé publique et d'un consensus relatif aux politiques et aux interventions techniques. | UN | وهو يستند إلى مبادئ الصحة العامة وإلى توافق آراء بشأن السياسات العامة والإجراءات التقنية. |
il s'appuie sur des informations recueillies sur place ainsi que sur des données fournies par les organismes concernés du système des Nations Unies. | UN | وهو يستند إلى معلومات مجمعة داخليا وكذلك إلى معلومات مقدمة من الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
il s'appuie sur les définitions du viol et d'autres formes de violence sexuelle retenues dans le droit pénal international. | UN | وهو يستند إلى تعاريف الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي الدولي(). |
il est fondé sur le document établi par le Coordonnateur pour la question, intitulé < < Mines autres que les mines antipersonnel: propositions et idées qui ont été avancées au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et qui sont reproduites afin de servir de base à des travaux ultérieurs > > , et sur les consultations tenues entre le Coordonnateur et les représentants des diverses délégations depuis la session d'août. | UN | وهو يستند إلى الورقة التي أعدها المنسق المعني بالألغام غير المضادة للأفراد والمعنونة " مقترحات وأفكار بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معروضة في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " ، وإلى المشاورات التي أجريت منذ انعقاد دورة آب/أغسطس بين المنسِّق وممثلي مختلف الوفود. |
il se fonde sur les informations communiquées par les organisations concernées et décrit l'action entreprise jusqu'à juillet 1997. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات ذات الصلة ويصف اﻹجراءات المتخذة حتى شهر تموز/ يوليه ١٩٩٧. |
il se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de neuf États parties qui avaient été achevés, ou l'étaient presque, au 15 août 2011. | UN | وهو يستند إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بتسع دول أطراف، والتي كانت قيد اكتملت أو على وشك الاكتمال في 15 آب/أغسطس 2011. |
il se fonde sur les contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes, ainsi que sur les observations formulées par le Groupe de travail à sa onzième session. | UN | وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعليقات التي أُدلي بها خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل. |
il s'inspire largement de la Compilation et de l'Analyse des normes juridiques, y renvoie fréquemment et doit être lu en parallèle avec elles. | UN | وهو يستند إلى حد كبير إلى تقرير تجميع وتحليل المعايير القانونية ويورد إشارات متكررة إليه وينبغي أن يُقرأ بالاقتران به. |
il s'inspire du système intégré de gestion mis au point par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يستند إلى مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
Le système de formation adopté dans la fonction publique portugaise porte aussi bien sur les connaissances professionnelles que sur les qualifications personnelles, et il s'appuie sur l'offre de formation des organismes publics spécialisés. | UN | ومخطط التدريب الذي اعتمدته الخدمة العامة البرتغالية قابل للتطبيق في مجالي المعرفة المهنية والمهارات الشخصية على السواء، وهو يستند إلى عروض التدريب التي تقدمها المؤسسات العامة المتخصصة. |
il s'appuie sur un examen des données les plus récentes ayant trait aux indicateurs et sur l'avis éclairé d'experts nationaux concernant les tendances de l'abus de drogues dans la population générale. | UN | وهو يستند إلى استعراض لأحدث بيانات المؤشرات الرئيسية وآراء الخبراء الوطنيين المستنيرة بشأن اتجاهات تعاطي العقاقير بين عامة السكان. |
Il couvre la période allant du 1er avril 2011 au 30 mars 2012 et s'appuie sur les éléments d'information communiqués par un certain nombre d'organismes des Nations Unies. | UN | ويغطي التقرير الفترة من 1 نيسان/أبريل 2011 إلى 30 آذار/مارس 2012، وهو يستند إلى المعلومات التي وردت من عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
il est fondé sur le document établi par le Coordonnateur pour la question, intitulé < < Mines autres que les mines antipersonnel: propositions et idées qui ont été avancées au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et qui sont reproduites afin de servir de base à des travaux ultérieurs > > (document CCW/GGE/IX/WG.2/1, du 15 octobre 2004). | UN | وهو يستند إلى الورقة التي أعدها المنسق المعني بالألغام المعنونة " مقترحات وأفكار بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معروضة في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " ، (الوثيقة CCW/GGE/IX/WG.2/1 المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004). |
il part de l'hypothèse que de meilleures sources d'approvisionnement doivent, selon toute faisabilité, fournir une eau potable. | UN | وهو يستند إلى الافتراض بأن من المرجح أن توفر المصادر المحسنة ماء آمنا. |
il exploite et prolonge l'étude de la HautCommissaire (A/59/428) présentée à la cinquanteneuvième session de l'Assemblée générale conformément à la résolution 58/187 de l'Assemblée. | UN | وهو يستند إلى الدراسة التي أجرتها المفوضة السامية (A/59/428) وقدَّمتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عملا بقرار الجمعية 58/187 ويستفيض فيما ورد في تلك الدراسة. |
elle repose sur la description qualitative de l'expérience des entités faisant rapport. | UN | وهو يستند إلى الوصف الكمي لخبرة كيانات الإبلاغ. |
il repose sur les renseignements reçus de la part des États Membres. | UN | وهو يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
La présente évaluation de la gestion des risques a été établie conformément aux prescriptions de l'Annexe F de la Convention et est basée sur le descriptif des risques adopté en 2006 par le Comité d'étude des polluants organiques persistants (PNUE 2006). | UN | تم إعداد بيان إدارة المخاطر هذا وفقاً للمحتوى المحدد في المرفق واو للاتفاقية وهو يستند إلى موجز بيانات المخاطر الذي اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في عام 2006 (اليونيب، 2006). |
il est fondé sur la structure du programme qui a été approuvée en 1996 et qui comprend les éléments ci-après : facilitation de l’analyse des politiques économiques et sociales; action en faveur de la sécurité alimentaire et du développement durable, renforcement de la gestion du développement, utilisation de l’information aux fins du développement et promotion de la coopération régionale. | UN | وهو يستند إلى هيكل برنامجي أقر عام ١٩٩٦، ويشمل تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة، وتعزيز إدارة التنمية، وتسخير المعلومات لخدمة التنمية، وتعزيز التعاون اﻹقليمي. |
Cette loi n'entrera en vigueur que le 1er janvier 1999. elle est fondée sur le Code des douanes européen. | UN | ولن يدخل القانون حيز النفاذ إلا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وهو يستند إلى مدونة الجمارك اﻷوروبية. |
il est basé sur les termes du Traité et sur les déclarations communes des Présidents de la Fédération de Russie et des ÉtatsUnis d'Amérique portant sur cette question. | UN | وهو يستند إلى لغة المعاهدة نفسها وإلى البيانات المشتركة التي أدلى بها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه المسألة. |
il est fondé sur les principes et les normes du droit international humanitaire et sur les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن. |