"وهو يشكر" - Traduction Arabe en Français

    • il remercie
        
    • remercie le
        
    • elle remercie
        
    il remercie toutes les délégations qui ont participé aux consultations. UN وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    il remercie les gouvernements et les responsables des agences pour leur écoute et pour leur réponse généreuse en la matière. UN وهو يشكر الحكومات ومسؤولي الوكالات على الإصغاء والاستجابة السخية في هذا الصدد.
    il remercie aussi les collaborateurs du Président et le secrétariat pour leur appui sans faille. UN وهو يشكر أيضا أصدقاء الرئيس والأمانة العامة على دعمهم الثابت.
    M. El-Khoury remercie le Bureau régional de l'ONUDI au Liban pour les projets utiles réalisés en soutien des PME. UN وهو يشكر المكتبَ الإقليمي لليونيدو في لبنان لما يطلقه من مشاريع مفيدة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    elle remercie aussi le Président du Groupe de travail pour sa proposition de compromis concernant la personnalité juridique des entreprises d'État visées au paragraphe 3 de l'article 10, une question qui intéresse beaucoup les États-Unis. UN وهو يشكر رئيس الفريق العامل على الحل التوفيق الذي اقترحه فيما يتعلق بالشخصية القانونية لمؤسسات الدولة المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٠١، وهي مسألة تهم الولايات المتحدة كثيرا.
    il remercie les Gouvernements haïtien et soudanais d'avoir accepté. UN وهو يشكر حكومتي السودان وهايتي على ردهما الإيجابي على طلبه المقدم إليهما.
    il remercie aussi toutes les autorités et toutes les personnes qui ont accepté de s'entretenir avec lui. UN وهو يشكر أيضاً جميع السلطات وكل الأفراد الذين قبلوا التحدث إليه.
    il remercie chaleureusement l'ensemble des membres, ainsi que les fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, l'ensemble du personnel des services de conférence et tous ceux, représentants d'ONG et autres, qui ont contribué au bon déroulement des travaux du Comité. UN وهو يشكر بحرارة جميع اﻷعضاء وكذلك موظفي مركز حقوق اﻹنسان وجميع موظفي خدمات المؤتمرات وكذلك جميع من ساعدوا على حسن سير أعمال اللجنة، من ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم.
    il remercie tout particulièrement l'Unité de planification et d'évaluation des programmes (PPAU) pour son accueil des plus courtois et pour un soutien très efficace dans l'organisation du travail, des rendez-vous, ainsi que dans la collecte des documents et des renseignements. UN وهو يشكر بوجه خاص وحدة تخطيط البرامج وتقييمها على لطف استقبالها وفعالية دعمها لتنظيم العمل وتحديد نوعية المقابلات، فضلاً عن جمع الوثائق والمعلومات.
    il remercie le Rapporteur, les organes directeurs de l'ONUDI et tout le personnel qui a contribué à la préparation et à l'organisation des séances, d'autant plus que le premier semestre de l'année a été très chargé. UN وهو يشكر المقرر وأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو وجميع الموظفين الذين شاركوا في تنظيم الاجتماعات والتحضير لها، وخصوصاً لأنَّ الجزء الأول من هذه السنة كان حافلاً بالمشاغل.
    il remercie de leur collaboration tous les gouvernements ayant répondu et invite les autres à le faire et à prendre en considération l'ensemble des questions soulevées dans chaque communication. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله لتعاونها ويذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وأن تهتم بجميع دواعي القلق التي أثيرت في كل رسالة.
    il remercie le Président René Préval et le Premier Ministre Jean-Max Bellerive, qu'il a pu rencontrer à plusieurs reprises, de la franchise et de la qualité de leurs observations. UN وهو يشكر الرئيس رينيه بريفال ورئيس الحكومة جان - ماكس بيلريف، الذي جمعه به أكثر من لقاء، على صراحتهما وعلى نوعية ملاحظاتهما.
    il remercie ce < < pays ami > > . UN وهو يشكر ذلك " البلد الصديق " .
    29. M. NUSSBAUM (Canada) dit que sa délégation souhaite depuis le début que l'on trouve un texte de compromis pour l'article 7. il remercie le Président d'avoir analysé soigneusement le texte que lui avaient présenté d'autres délégations sous la cote A/C.6/51/NUW/WG/SR.72. UN ٢٩ - السيد نوسبوم )كندا(: قال إنه كان يريد دائما إيجاد نص توافقي للمادة ٧ وهو يشكر الرئيس الذي درس بتمعن النص الذي قدمه مع وفود أخرى في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.72.
    L'Argentine reste résolue à participer aux négociations en cours et remercie le Gouvernement mexicain d'avoir proposé d'organiser en 2003 une Conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    10. Le Rapporteur spécial prévoit de se rendre dans la Fédération de Russie en mai 2008 et remercie le Gouvernement de son aimable invitation. UN 10- ويعتزم المقرِّر الخاص الاضطلاعَ ببعثةٍ إلى الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2008، وهو يشكر الحكومة على دعوتها الكريمة.
    Elle remercie le Groupe de Minsk de la CSCE pour les efforts qu'il a accomplis afin que ces déclarations puissent voir le jour et renouvelle son appui aux travaux du Groupe, qui sont indispensables pour que la paix puisse s'instaurer dans le Haut-Karabakh. UN وهو يشكر لفريق مينسك جهوده التي أسفرت عن صدور تلك البيانات ويجدد دعمه لعمل الفريق، الذي لا غنى عنه في السعي إلى إحلال السلم في ناغورني - كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus