"وهيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • et ONU-Femmes
        
    • et d'ONU-Femmes
        
    • et de l'ONU-Femmes
        
    • ONU-Femmes et
        
    • ONU-Femmes de
        
    L'organisation a coopéré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et ONU-Femmes en vue de : UN وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل:
    Dans cette perspective, le Comité et ONU-Femmes ont nommé des coordonnatrices dont la tâche est d'étudier des moyens pratiques de renforcer davantage la coopération entre les deux entités. UN وفي هذا الصدد، قامت اللجنة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بتعيين منسقين للنظر في السبل العملية من أجل مواصلة تعاونهما.
    Le Bureau de l'audit et des investigations et ONU-Femmes n'ont pas procédé à une évaluation des risques auxquels était exposée cette dernière. UN ولم يؤد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أي تقييم للمخاطر بالنسبة للهيئة.
    La collaboration du Département des opérations de maintien de la paix et d'ONU-Femmes en la matière est particulièrement louable. UN ونرحب على نحو خاص بالتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك الصدد.
    Les tendances mondiales de l'emploi des femmes (réunion conjointe de l'Organisation internationale du Travail et de l'ONU-Femmes) UN الاتجاهات العالمية لعمالة المرأة (إحاطة مقدمة من منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة)
    PNUD, UNICEF, FNUAP et ONU-Femmes UN البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Coordination et partenariat entre le PNUD et ONU-Femmes UN التنسيق والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Le Centre coopère avec l'UIT et ONU-Femmes. UN يتعاون المركز مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكلية واللاسلكية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    PNUD et ONU-Femmes UN البرنامج الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    A. Rapport sur les tendances mondiales de l'emploi des femmes établi par l'Organisation internationale du Travail et ONU-Femmes UN ألف - إحاطة مقدمة من منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن الاتجاهات العالمية لعمالة المرأة
    En consultation avec les États Membres, les fonds et programmes et ONU-Femmes continueront de renforcer l'exécution des programmes, la responsabilité et la cohérence. UN 34 - وبالتشاور مع الدول الأعضاء، ستواصل الصناديق والبرامج وهيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز الأداء والمساءلة والاتساق.
    Les principaux partenaires d'exécution de ce projet sont le PNUD, ONU-Habitat, l'UNICEF et ONU-Femmes. UN وتضم قائمة الشركاء التنفيذيين الرئيسيين لهذه المخصصات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Au Viet Nam, l'ONUDC et ONU-Femmes œuvrent en faveur d'initiatives de prévention de la criminalité et de justice pénale axées en particulier sur les femmes. UN وفي فييت نام، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز منع الجريمة واتخاذ مبادرات في مجال العدالة الجنائية تركز على المرأة.
    En vue de renforcer davantage les enquêtes et les poursuites dans les cas de fémicide en Amérique latine, le HCDH et ONU-Femmes ont mis au point un protocole d'enquête type qui proposent des directives à l'intention des autorités compétentes. UN ومن أجل زيادة تعزيز إجراءات التحقيق والمحاكمة في حالات قتل الإناث في أمريكا اللاتينية، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة نموذج بروتوكول للتحقيق يقدم مبادئ توجيهية إلى السلطات المعنية.
    L'Union européenne et ONU-Femmes ont renforcé leur coopération par la mise en œuvre d'un mémorandum d'accord visant à promouvoir la concertation et la coopération dans plusieurs domaines, notamment dans la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وقد كثف الاتحاد الأوروبي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة التعاون من خلال تنفيذ مذكرة تفاهم لتعزيز الحوار بشأن السياسات والتعاون في عدة مجالات، من بينها مكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Elles comptaient que le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et ONU-Femmes introduiraient des changements en interne et entre organisations et en tiendraient le Conseil d'administration informé. UN وتوقعت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفيذ التغييرات داخل المنظمات وفيما بينها وإحاطة المجلس علما بذلك.
    Cette approche globale a été favorisée par l'harmonisation de la budgétisation avec le PNUD, le FNUAP et ONU-Femmes. UN وقد تعزّز هذا النهج الشامل من خلال مواءمة عملية وضع الميزانية مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Une analyse comparative du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et d'ONU-Femmes a été menée à bien. UN أنجز تحليل مقارن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Conseils d'administration du PNUD/FNUAP/ UNOPS, de l'UNICEF, du PAM et d'ONU-Femmes UN المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Réunion conjointe des conseils d'administration du PNUD/FNUAP/ UNOPS, de l'UNICEF, du PAM et d'ONU-Femmes UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    1À paraître La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP/UNOPS, de l'UNICEF, du PAM et de l'ONU-Femmes aura lieu le lundi 30 et le mardi 31 janvier 2012 dans la salle de conférence 3 (NLB). UN وسيعقد الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة يوم الاثنين 30 ويوم الثلاثاء 31 كانون الثاني/يناير 2012 في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    Les stages régionaux de formations dispensés par le Département des affaires politiques, ONU-Femmes et des bureaux régionaux des Nations Unies portant sur la médiation à l'intention de dirigeantes ont été fructueux. UN وقد حققت البرامج التدريبية الإقليمية التي نفذتها إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال الوساطة للقيادات النسائية النتائج المتوخاة.
    Elle demande au Comité et à ONU-Femmes de prendre des mesures pour aider son pays à renforcer les mécanismes de mise en œuvre de la Convention. UN وتساءلت عمّا إذا كان بإمكان اللجنة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة اتخاذ تدابير لمساعدة البلد على تدعيم آليات تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus