"وهياكلها" - Traduction Arabe en Français

    • et structures
        
    • et les structures
        
    • et ses structures
        
    • et leurs structures
        
    • des structures
        
    • et de ses structures
        
    • structures de
        
    • et la structure
        
    • structure et
        
    • et structure
        
    • et de leurs structures
        
    • structures et
        
    • et de structures
        
    • leur structure
        
    • et son appareil
        
    Dans le cas des objectifs du Millénaire pour le développement, chaque institution tient compte des objectifs dans ses programmes et structures de planification. UN وفي حالة الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم كل وكالة بدمج هذه الأهداف في برامجها وهياكلها التخطيطية.
    L'étape suivante consiste à déterminer les profils, objectifs et structures de ces instituts. UN ينبغي أن تكون الخطوة التالية تحديد أشكال هذه المعاهد وأهدافها وهياكلها.
    En 2011, il s'est notamment efforcé de consolider les améliorations en cours concernant la planification, les outils et les structures de budgétisation et de gestion. UN وقد اتسمت أعمالها في عام 2011 بزيادة توحيد التغييرات الجارية المُدخلة على أدوات التخطيط والميزنة والإدارة وهياكلها.
    En effet, l'Organisation ne peut bien jouer son rôle que si sa Charte et ses structures sont adaptées aux réalités nouvelles et mis en place les moyens nécessaires. UN وفي الواقع، إن المنظمة لا يمكن أن تؤدي دورها جيدا ما لم يتم تكييف ميثاقها وهياكلها حسب الحقائق الجديدة مع توفير الوسائل الضرورية لها.
    Dans la plupart des crises, les sociétés et leurs structures sont complètement détruites. UN وفي معظم اﻷزمات تدمر بالكامل المجتمعات وهياكلها.
    Nous appuyons sans réserve les efforts soutenus visant une transparence et une obligation redditionnelle accrues de la part des structures institutionnelles et de gestion de l'ONU. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    Les travaux engagés en vue d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation et de ses structures sont encourageants. UN ويعتبر العمل الجاري لتحسين أداء المنظمة وهياكلها أمرا مشجعا.
    Des mesures ont également été prises en vue de l'opérationnalisation des comités de réconciliation locaux, dont le mandat et la structure organisationnelle atteindront bientôt le stade final de leur élaboration. UN واتخذت أيضا خطوات لتفعيل لجان المصالحة المحلية، التي يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاختصاصاتها وهياكلها التنظيمية.
    Il manque aussi de ressources pour rendre les institutions et structures étatiques mieux à même de venir à bout des problèmes structurels profondément enracinés. UN ويفتقر البلد أيضا إلى الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات الدولة وهياكلها على مواجهة المشاكل الهيكلية العميقة الجذور في البلد.
    Nous devons accroître ses résultats en réformant ses organes et structures. UN وينبغي لنا أن نحسّن أداءها عن طريق إصلاح أجهزتها وهياكلها.
    C'est là une réalisation indéniable de l'ONU et de ses principaux organes et structures. UN وهذا إنجاز لا شك فيه حققته اﻷمم المتحدة وهيئاتها وهياكلها الرئيسية.
    Il aide le Gouvernement à développer ses capacités et les structures nécessaires pour améliorer l'accessibilité et les services proposés aux personnes handicapées dans tout le pays. UN ويقدم البرنامج مساعدة إلى الحكومة في تنمية قدرتها وهياكلها اللازمة لزيادة إمكانية الحصول على خدمات مساعدة المعوقين وتنفيذها في جميع أنحاء أفغانستان.
    L'exercice de ce droit est courant et s'applique dans tous les secteurs d'activité, y compris les administrations et les structures de l'État. UN وممارسة هذا الحق شيء مألوف ويطبق في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك إدارات الدولة وهياكلها.
    :: Offre de conseils électoraux d'ordre technique en ce qui concerne la création de la commission électorale supérieure indépendante et ses structures UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وهياكلها
    Pour donner un coup d’envoi à la réforme, de nombreux pays ont adapté leurs politiques, leur terminologie et leurs structures institutionnelles. UN وكنقطة بدء لﻹصلاح، كيفت بلدان كثيرة سياساتها ومصطلحاتها وهياكلها المؤسسية.
    Les inconvénients des méthodes de travail actuelles des structures et mécanismes qui la composent, et qui ont été élaborés il y a plus d'un demi-siècle, exigent une réforme radicale. UN ومساوئ أنماط العمل، وهياكلها وآلياتها الراهنة، التي وضعت قبل نصف قرن، تستدعي إصلاحا أساسيا.
    On trouvera ci-après un aperçu de la région de l'Amérique centrale et de ses structures institutionnelles. UN وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية.
    Le nombre et la structure des partenariats sont souvent appelés à changer pour suivre l'évolution des besoins et du contexte. UN وكثيرا ما يتطور عدد الشراكات وهياكلها ليوافق الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Il s'agissait notamment de définir la structure et le mandat des cabinets du Président et du Premier Ministre, ainsi que les fonctions, la structure et l'organisation des ministères. UN وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها.
    Nombre et structure des syndicats UN عدد النقابات وهياكلها 215-218 68
    Recensement des bâtiments des services centraux, régionaux et locaux des ministères et de leurs structures spéciales; UN جرد مباني المصالح المركزية والجهوية والمحلية للوزارات وهياكلها المختصة.
    :: Recenser et commencer à réviser les méthodes, structures et systèmes du Département des opérations de maintien de la paix UN :: رسم خرائط لعمليات سير العمل وهياكلها وأنظمتها في إدارة عمليات حفظ السلام والبدء في استعراضها
    D'autres membres ont souligné qu'il y aurait des difficultés à intégrer ces indicateurs en raison des différences d'activités et de structures gouvernementales entre les États Membres. UN وأكد أعضاء آخرون على أنه ستكون ثمة صعوبات في إدراج هذه المؤشرات بسبب تباين الدول الأعضاء في أنشطتها وهياكلها الحكومية.
    ∙ L'Autorité palestinienne néglige de promulguer une loi interdisant les organisations terroristes ou les branches militaires ainsi que leur structure d'appui. UN ● لم تصدر السلطة الفلسطينية قانونا يحظر المنظمات اﻹرهابية أو اﻷجنحة العسكرية وهياكلها الداعمة.
    7. Décide de réexaminer l'appareil de conférence de la Commission, y compris ses priorités thématiques et sectorielles et son appareil subsidiaire, et d'envisager la possibilité de le réviser à nouveau, à sa soixante-troisième session. UN 7 - يقرر استعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، بما في ذلك أولوياتها المواضيعية والقطاعية وهياكلها الفرعية، والنظر في إمكانية إجراء المزيد من التنقيح للهيكل في دورتها الثالثة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus