"وهيكلها" - Traduction Arabe en Français

    • et la structure
        
    • et infrastructures
        
    • de la structure
        
    • et sa structure
        
    • la structure de
        
    • et de sa structure
        
    • à la structure
        
    • la structure et
        
    • et infrastructure
        
    • et leur structure
        
    • structures
        
    Les activités et la structure de cette Organisation devraient refléter les priorités mondiales actuelles et futures, et non celles du passé. UN وينبغي ﻷنشطة هذه المنظمة وهيكلها أن تعكس أولويات العالم في الوقت الراهن وفي المستقبل، وليس أولويات الماضي.
    Ces guides diffèrent beaucoup les uns des autres quant à la teneur, la présentation et la structure. UN ويختلف محتوى تلك الأدلة ومظهرها وهيكلها اختلافاً كبيراً.
    C. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN جيم - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    C. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN جيم - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    Nous sommes convaincus que ces questions peuvent être réglées dans le cadre du format et de la structure actuels de la session de fond du Conseil. UN ونحن على اقتناع أنه يمكن تحقيق تلك الأهداف في إطار نموذج الدورة الرئيسية للمجلس وهيكلها.
    L'après-guerre a marqué de son sceau non seulement la Charte des Nations Unies mais aussi les règles qui régissent son travail et sa structure. UN وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها.
    Elle définit les modalités de fonctionnement et la structure de l'Administration pénitentiaire. UN وينص القانون على إدارة مصلحة السجون وهيكلها.
    La création, l'organisation, la compétence, le système et la structure des tribunaux sont régis par la loi. UN وينظم القانون إنشاء المحاكم وتنظيمها واختصاصها ونظامها وهيكلها.
    Le mandat et la structure du Groupe consultatif ont été approuvés par le Bureau. UN وقد وافق المكتب على اختصاصات الجماعة الاستشارية وهيكلها.
    Il répondait ainsi aux critiques formulées par ces partis, qui avaient le sentiment que le Gouvernement avait caché des informations sur le mandat et la structure de la mission. UN وجاءت تلك الجلسة ردا على انتقادات من هذه الأحزاب التي رأت أن الحكومة حجبت المعلومات المتعلقة بولاية البعثة وهيكلها.
    De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer. UN أجل، لا يمكن لشكل الدولة وهيكلها أن يظلا كما كانا سابقا.
    C. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN جيم - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    C. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN جيم - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    C. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN جيم - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    Il est impossible d'estimer le montant annuel des dépenses de fonctionnement de ces installations tant que la question des effectifs et de la structure futurs de la Commission n'aura pas été tranchée. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر تقدير التكاليف السنوية لهذين المرفقين إلى حين اتخاذ قرار بشأن حجم اللجنة وهيكلها في المستقبل.
    En l'absence de ce genre d'information, il ne sera pas possible de décider de la dotation et de la structure du Département des opérations de maintien de la paix. UN ودون هذه المعلومات، لا يمكن اتخاذ قرار بشأن ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وهيكلها.
    Cette méthode doit être adaptée en fonction de la mission, de la structure, du mode de financement et des réalités propres à chaque organisme. UN ويجب أن يكيف المفهوم ليناسب ولايات كل منظمة وهيكلها وتمويلها والحقائق الأخرى التي تواجهها.
    Veuillez également fournir des informations sur la Commission, ainsi que sur son fonctionnement, sa composition et sa structure. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها.
    6. La Commission militaire mixte et sa structure d'appui des commissions militaires fonctionnent efficacement. UN ٦ - وتعمل اللجنة العسكرية المشتركة وهيكلها الداعم المتمثل في اللجان العسكرية بفعالية.
    Étude sur l'utilisation de la Bibliothèque numérique des Caraïbes et de sa structure technique et administrative comme modèles pour des initiatives analogues UN دراسة لتقييم استخدام المكتبة الرقمية لمنطقة البحر الكاريبي وهيكلها التقني والإداري كنماذج لمبادرات مماثلة
    D'importants gains d'efficacité peuvent être obtenus par un investissement relativement modeste dans de simples changements apportés à la direction et à la structure de l'organisation. UN ويمكن توقع تحقيق مكاسب كبيرة في الفعالية باستثمارات متواضعة نسبيا عبر إجراء تغييرات بسيطة في توجه المنظمة وهيكلها.
    Il faudrait néanmoins disposer de renseignements plus détaillés sur la composition, la structure et le mode de fonctionnement des départements en question. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    C. Cadre institutionnel et infrastructure des droits de l'homme UN جيم- الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    Elle compromet souvent la stabilité politique et économique des pays ainsi que leur sécurité et leur structure démocratique en général. UN وهي، في أحيان كثيرة جدا، تخل بالاستقرار السياسي والاقتصادي للبلدان فضلا عن أمنها وهيكلها الديمقراطي ككل.
    Les personnes interrogées ont formulé plus de 20 propositions concernant le renforcement des activités et des structures de la police. UN وقدم المشاركون في الدراسة الاستقصائية ما يزيد عن 20 مقترحاً بخصوص تدعيم أنشطة الشرطة وهيكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus